Anterior Próxima
← Voltar para ЗемфираЗемфира

жди меня

zhdi menya

espera por mim

Álbum: Бордерлайн
Compositor: Zemfira Ramazanova
Letrista: Zemfira Ramazanova
Arranjador: Zemfira

Letra em Russo

Я напишу тебе письмо
В нём будет ровно 20 слов
О том, что я пишу назло
О том, как нам не повезло, но повезло

Жди меня, мы когда-нибудь встретимся заново
Жди меня, обречённо и может быть радостно
Жди меня, в этом городе солнце как станция
Как бы не сгореть мне, как бы не сгореть
Жди меня, я когда-нибудь выйду из комнаты
Жди меня, я приду этой осенью, кажется
Жди меня, за меня там все молятся, жмурятся
Как бы не сгореть мне, как бы не задеть их

Я протяну свою ладонь
Мы оба будем без колец
По мне откроется огонь
Я твой билет в один конец
Один конец

Жди меня, мы когда-нибудь встретимся заново
Жди меня, обречённо и может быть радостно
Жди меня, в этом городе солнце как станция
Как бы не сгореть мне, только бы успеть
Жди меня, я когда-нибудь вырвусь из пламени
Жди меня, я приду этой осенью, каменной
Жди меня, за меня там все молятся, жмурятся
Как бы не сгореть мне, как бы не задеть их

Tradução em Português

Escreverei uma carta para ti
nela haverá exatamente 20 palavras
Sobre o facto de escrever por despeito
Sobre como não tivemos sorte, mas tivemos sorte

Espera por mim, um dia nos encontraremos de novo
Espera por mim, com desespero e talvez com alegria
Espera por mim, nesta cidade o sol é como uma estação
Quem me dera não me queimar, quem me dera não me queimar
Espera por mim, um dia sairei do quarto
Espera por mim, virei este outono, parece
Espera por mim, por lá todos rezam por mim, fecham os olhos
Quem me dera não me queimar, quem me dera não lhes tocar

Estenderei a minha palma
Estaremos ambos sem anéis
Sobre mim abrirão fogo
Sou o teu bilhete só de ida
Só de ida

Espera por mim, um dia nos encontraremos de novo
Espera por mim, com desespero e talvez com alegria
Espera por mim, nesta cidade o sol é como uma estação
Quem me dera não me queimar, se ao menos desse tempo
Espera por mim, um dia escaparei das chamas
Espera por mim, virei este outono de pedra
Espera por mim, por lá todos rezam por mim, fecham os olhos
Quem me dera não me queimar, quem me dera não lhes tocar

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Diálogo com o Clássico e o Sacrifício Amoroso
«жди меня» é uma balada poderosa que evoca o famoso poema de guerra de Konstantin Simonov, mas transpõe o tema da espera para um contexto de isolamento psicológico e sacrifício pessoal.

A Carta de 20 Palavras: A precisão do número de palavras sugere uma comunicação lacónica, típica de quem está num estado de exaustão ou sob pressão extrema.

Sair do Quarto: O verso «um dia sairei do quarto» ressoa com a famosa advertência de Joseph Brodsky («Não saias do quarto, não cometas esse erro»), mas aqui Zemfira expressa o desejo de quebrar o isolamento, mesmo que isso signifique «queimar-se».

Bilhete só de ida: A metáfora do «bilhete só de ida» e de «abrir fogo» reforça a ideia de que o reencontro é um caminho sem retorno, um ato de coragem fatalista onde o amor é vivido como um campo de batalha.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Жди[zhdi]EsperaImperativo singular do verbo 'zhdat''.
Назло[naz-LO]Por despeito / Para provocarAdvérbio que indica fazer algo para contrariar alguém.
Обречённо[ab-ri-CHON-na]Com desespero / FatalisticamenteAdvérbio derivado de 'condenado/fadado'.
Жмурятся[ZMU-rit-sya]Fecham os olhos / Franzem os olhosAção de apertar os olhos, geralmente devido à luz forte ou medo.
Ладонь[la-DON']Palma da mãoSubstantivo feminino da 3ª declinação.
Пламя[PLA-mya]Chama / LabaredaSubstantivo neutro irregular.

Parte 2: A Partícula «By» com Infinitivo (Desejo/Receio)
Zemfira usa a construção Как бы не... seguida de infinitivo para expressar um forte receio ou desejo de evitar algo:
Как бы не сгореть (Quem me dera não me queimar / Que eu não me queime).
Как бы не задеть (Que eu não lhes toque / Que eu não os magoe).

Parte 3: Advérbios de Tempo Indeterminado
O uso de Когда-нибудь (um dia / em algum momento) enfatiza a incerteza do futuro:
• Мы когда-нибудь встретимся (Nós nos encontraremos um dia).
• O sufixo -нибудь é usado quando o momento exato é totalmente desconhecido ou não importa.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Сколько слов будет в письме?

Quantas palavras haverá na carta?

Associa os verbos às suas metas na canção:

Russo:
Выйти
Встретиться
Вырваться
Português:
Из комнаты (do quarto)
Из пламени (das chamas)
Заново (de novo)

Когда героиня обещает прийти?

Quando é que a heroína promete vir?