Anterior Próxima
← Voltar para ЗемфираЗемфира

абъюз

abuse

abuso

Álbum: Бордерлайн
Compositor: Zemfira Ramazanova
Letrista: Zemfira Ramazanova
Arranjador: Zemfira

Letra em Russo

Ты не знаешь меня: ни черта, ни черты
Только некий портрет из поступков и слов
Из иллюзий и снов — неплохой портрет, но ни разу не я
Приглашаю тебя завтра в собственный ад
Там вполне хорошо, только сильно трясёт
Постоянно трясёт как на корабле, но зато мы вдвоём

Абъюз, абъюз, абъюз, абъюз, абъюз
Абъюз, абъюз, абъюз, абъюз, абъюз
Абъюз, абъюз, абъюз, абъюз, абъюз
Абъюз, абъюз, абъюз, абъюз, абъюз

Ты не любишь меня: ни вчера, ни сейчас
Только держишь меня, крепко на поводке
На таком поводке, что нельзя дышать — невозможно дышать
Я давно уже всё: ни себя, ни причин
Только нежность и боль, и немного тепла
Ничего, ничего
Мне хватает и даже нравится боль

Абъюз, абъюз, абъюз, абъюз, абъюз
Абъюз, абъюз, абъюз, абъюз, абъюз
Абъюз, абъюз, абъюз, абъюз, абъюз
Абъюз, абъюз, абъюз, абъюз, абъюз

Tradução em Português

Tu não me conheces: nem um pouco, nem um traço
Apenas um certo retrato feito de atos e palavras
De ilusões e sonhos — um retrato razoável, mas nunca sou eu
Convido-te amanhã para o meu próprio inferno
Lá é bastante bom, só que treme muito
Treme constantemente como num navio, mas pelo menos estamos juntos

Abuso, abuso, abuso, abuso, abuso
Abuso, abuso, abuso, abuso, abuso
Abuso, abuso, abuso, abuso, abuso
Abuso, abuso, abuso, abuso, abuso

Tu não me amas: nem ontem, nem agora
Apenas me prendes, firmemente pela trela
Numa trela tal que não se pode respirar — é impossível respirar
Eu já desisti há muito: nem eu, nem razões
Apenas ternura e dor, e um pouco de calor
Nada, nada
Para mim chega, e até gosto da dor

Abuso, abuso, abuso, abuso, abuso
Abuso, abuso, abuso, abuso, abuso
Abuso, abuso, abuso, abuso, abuso
Abuso, abuso, abuso, abuso, abuso

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Анатомия токсичных отношений
Песня «абъюз» — одна из самых тяжелых и прямолинейных на альбоме «Бордерлайн». Она исследует психологию зависимости и разрушительной привязанности.

Терминология: Земфира использует англицизм «абъюз» (от abuse), который стал широко обсуждаемым в российском обществе в последние годы. Повторение этого слова в припеве звучит как навязчивая мысль или диагноз.

Метафора поводка: Образ «крепкого поводка» (крепко на поводке) подчеркивает лишение свободы и контроля. Это состояние, в котором жертва теряет собственную личность («ни себя, ни причин») ради того, чтобы просто быть рядом с кем-то.

Ад на двоих: Описание собственного ада как места, где «сильно трясёт», но «зато мы вдвоём», отражает классический паттерн созависимости, где страх одиночества сильнее страха боли.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ни черта[ni chir-TA]Nem um pouco / Nada de nadaColoquialismo expressivo para negação total.
Черты[chir-TY]Traços / CaracterísticasGeralmente usado para traços faciais ou de personalidade.
Трясёт[tri-SYOT]Treme / ChacoalhaVerbo impessoal usado para descrever vibração ou calafrios.
Поводок[pa-va-DOK]Trela / ColeiraSubstantivo masculino.
Дышать[dy-SHAT']RespirarVerbo no infinitivo.
Хватает[khva-TAY-it]Chega / É suficienteVerbo impessoal.

Часть 2: Отрицательные конструкции «Ни..., ни...»
Земфира мастерски использует двойное отрицание для усиления чувства пустоты:
Ни черта, ни черты (Nem um pouco, nem um traço).
Ни вчера, ни сейчас (Nem ontem, nem agora).
Ни себя, ни причин (Nem eu mesma, nem razões).
В русском языке эта конструкция требует родительного падежа для существительных.

Часть 3: Безличные конструкции со словами состояния
В тексте используются слова, описывающие состояние без указания действующего лица:
Нельзя дышать (Não se pode respirar).
Невозможно дышать (É impossível respirar).
• Мне хватает (Para mim chega/é o suficiente).
В таких предложениях логический субъект (тот, кто чувствует) стоит в Дательном падеже (Мне).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

На чем держит героиню собеседник?

Em que é que o interlocutor prende a heroína?

Соотнесите метафоры с их описанием:

Russo:
Ад
Корабль
Портрет
Português:
Собственный (próprio)
Из поступков и слов (de atos e palavras)
Трясёт (treme/oscila)

Что начинает нравиться героине в конце второго куплета?

Do que a heroína começa a gostar no final do segundo verso?