Anterior Próxima
← Voltar para ЗемфираЗемфира

мама

mama

mãe

Álbum: Бордерлайн
Compositor: Zemfira Ramazanova
Letrista: Zemfira Ramazanova
Arranjador: Zemfira

Letra em Russo

Я же кто-то другой, другого цвета даже
Я же кто-то другой, другого цвета даже
Я же кто-то другой, другого цвета даже
Я же кто-to другой, другого цвета даже
Я же кто-то другой, другого цвета даже
Я же кто-то другой, другого цвета даже
Я же кто-то другой, другого цвета даже

Я же тысячу лет заглядывала внутрь
Тысячу лет не помню светлых утр
Кто из нас прав рассудит позже время
Я же пока пытаюсь вспомнить
Своё имя, каким меня кричала мама
Ночью, когда её любви не стало
Я до сих пор помню этот ужас
Только потом стало только хуже

Я же тысячу раз хотела написать
Тысячу раз хотела рассказать
Что ты мне врала, любимая мама
Ты нанесла мне страшные раны
Кто из нас прав рассудит позже время
Я же пока пытаюсь вспомнить имя
Эти дожди меня совсем ускорят
Ты меня жди — я буду скоро

Я же только хочу, чтоб ты меня любила
Только хочу, чтоб ты меня простила
Прошлое здесь и давит каждый вечер
На мои обугленные плечи
Мама, я есть, я вспомнила имя —
Ты же меня назвать им хотела
Только сейчас, когда тебя не стало
Я поняла, что мира стало мало

Tradução em Português

Eu sou alguém diferente, até de outra cor
Eu sou alguém diferente, até de outra cor
Eu sou alguém diferente, até de outra cor
Eu sou alguém diferente, até de outra cor
Eu sou alguém diferente, até de outra cor
Eu sou alguém diferente, até de outra cor
Eu sou alguém diferente, até de outra cor

Há mil anos que olho para dentro
Há mil anos que não me lembro de manhãs claras
Quem de nós tem razão, o tempo julgará mais tarde
Eu, entretanto, tento recordar
O meu nome, como a minha mãe me gritava
À noite, quando o amor dela deixou de existir
Eu ainda me lembro desse horror
Só que depois só ficou pior

Eu quis escrever mil vezes
Quis contar mil vezes
Que tu me mentiste, querida mãe
Tu causaste-me feridas terríveis
Quem de nós tem razão, o tempo julgará mais tarde
Eu, entretanto, tento recordar o nome
Estas chuvas vão acelerar-me de vez
Espera por mim — estarei aí em breve

Eu só quero que tu me ames
Só quero que tu me perdoes
O passado está aqui e pressiona todas as noites
Os meus ombros carbonizados
Mãe, eu existo, lembrei-me do nome —
Tu querias chamar-me por ele
Só agora, quando deixaste de existir
Percebi que o mundo se tornou pequeno

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Acerto de Contas com o Passado e o Luto
«мама» é possivelmente a canção mais visceral e dolorosa de «Бордерлайн», abordando a complexa relação de Zemfira com a sua mãe (falecida em 2015) e a busca pela própria identidade.

A Identidade Perdida: O refrão obsessivo «Eu sou alguém diferente» sugere uma dissociação ou a sensação de não ser a pessoa que os pais esperavam. A busca pelo «nome» que a mãe gritava simboliza a procura pela essência original da artista, antes dos traumas.

O Perdão Póstumo: A letra oscila entre a acusação («tu mentiste-me», «causaste-me feridas») e o desejo infantil de aceitação («só quero que tu me ames»). É um diálogo que só se resolve na ausência, quando a artista admite que «o mundo se tornou pequeno» sem a figura materna.

Ombros Carbonizados: A imagem dos «ombros обугленные» (carbonizados/queimados) evoca uma pessoa que passou pelo fogo (sofrimento extremo) e carrega o peso do passado como uma cicatriz física.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Внутрь[VNUT'-r']Para dentroAdvérbio de direção.
Утр[utr]ManhãsGenitivo plural irregular de 'utro' (manhã).
Ужас[U-zhas]Horror / TerrorSubstantivo masculino.
Раны[RA-ny]FeridasPlural de 'rana'.
Обугленные[a-BUG-lin-ny-ye]Carbonizados / ChamuscadosAdjetivo que descreve algo transformado em carvão pelo fogo.
Простила[pras-TI-la]PerdoassePassado feminino do verbo 'prostit'' (perdoar).

Parte 2: O Uso da Partícula Enfática «Zhe» (Же)
A letra está repleta da partícula Же, que não tem tradução direta mas serve para enfatizar o que está a ser dito:
Я же кто-то другой (Mas eu sou alguém diferente).
Ты же меня назвать им хотела (Mas tu querias chamar-me por ele).
Funciona como um reforço emocional da afirmação.

Parte 3: Orações Subjetivas com «Chtob» (Чтоб)
Zemfira expressa desejos usando Чтоб (abreviatura de чтобы) seguido do passado:
• Хочу, чтоб ты меня любила (Quero que tu me ames).
• Хочу, чтоб ты меня простила (Quero que tu me perdoes).
Em Russo, após verbos de desejo, a oração subordinada usa sempre o verbo no passado, mesmo que o desejo seja para o presente ou futuro.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

О чем пытается вспомнить героиня?

Do que é que a heroína se tenta lembrar?

Associa os sentimentos às suas descrições na letra:

Russo:
Утр
Плечи
Раны
Português:
Светлых (claras)
Страшные (terríveis)
Обугленные (carbonizados)

Что поняла героиня, когда мамы не стало?

O que percebeu a heroína quando a mãe deixou de existir?