Anterior Próxima
← Voltar para ЗемфираЗемфира

остин

austin

austin

Álbum: Бордерлайн
Compositor: Zemfira Ramazanova
Letrista: Zemfira Ramazanova
Arranjador: Zemfira

Letra em Russo

Здравствуй, Остин, привет, Остин
Давно не виделись столько пены
Всё ли в порядке?
Как там Робби? Его тачки?
Ты выглядишь плохо: кожа да кости
Что с тобой, Остин? А у нас осень
И как-то мне не кошерно
Веду себя скверно
Чувствую себя скверно
Всё время хочу напиться
Так что, Остин
Заходи в гости
Заходи в гости

Здравствуй, Остин, привет, Остин
Такие странные новости, ты ли это?
Откуда столько жестокости?
Как же Кэтрин? Её чувства?
Цветы и праздники
Поматросил и бросил
Что же ты, Остин? Как так, Остин?
А я как инок
Очень верная, но очень нервная и всегда на грани
Всё время боюсь сорваться
И лопнуть от злости
Спаси меня, Остин
Забери меня, Остин

Ты бесишь меня, Остин
Ты бесишь меня, Остин
Бесишь меня
Ты бесишь меня, Остин
Ты бесишь меня, Остин
Ты бесишь меня, Остин
Ты бесишь меня
Заходи в гости

Tradução em Português

Olá, Austin, olá, Austin
Há quanto tempo não nos vemos, tanta espuma
Está tudo bem?
Como vai o Robbie? Os carros dele?
Pareces mal: só pele e osso
O que se passa contigo, Austin? E aqui é outono
E de alguma forma não me sinto «kosher»
Comporto-me mal
Sinto-me mal
Quero embebedar-me o tempo todo
Por isso, Austin
Vem visitar-me
Vem visitar-me

Olá, Austin, olá, Austin
Que notícias estranhas, és tu mesmo?
De onde vem tanta crueldade?
E a Catherine? Os sentimentos dela?
Flores e feriados
Usou e deitou fora
O que fizeste, Austin? Como assim, Austin?
E eu sou como um monge
Muito fiel, mas muito nervosa e sempre no limite
Tenho medo de explodir o tempo todo
E rebentar de raiva
Salva-me, Austin
Leva-me, Austin

Tu enervas-me, Austin
Tu enervas-me, Austin
Enervas-me
Tu enervas-me, Austin
Tu enervas-me, Austin
Tu enervas-me, Austin
Tu enervas-me
Vem visitar-me

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Vício Digital e a Projeção de Si Mesma
«остин» foi o primeiro single de «Бордерлайн» e é uma das músicas mais intrigantes da carreira de Zemfira.

A Referência ao Jogo Homescapes: Austin é o protagonista do jogo móvel Homescapes. Zemfira admitiu ter ficado viciada no jogo durante a pandemia. A música é um diálogo com este personagem digital, que ela trata como um amigo real, refletindo a solidão e a fuga para mundos virtuais.

Metáforas de Decadência: Ao descrever Austin como «pele e osso», Zemfira projeta o seu próprio estado de exaustão. A mistura de sentimentos — desde pedir para ser salva até dizer que ele a «enerva» — espelha a relação de amor-ódio com os vícios modernos.

Gírias Russas: A expressão «Поматросил и бросил» (pomatrosil i brosil) é um provérbio russo que significa usar alguém romanticamente e depois descartar sem remorsos. Zemfira usa-a para questionar as ações do personagem no enredo do jogo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Кожа да кости[KO-zha da KOS-ti]Pele e ossoExpressão para alguém muito magro ou com aspeto doentio.
Кошерно[ka-SHER-na]Kosher / Correto / BemGíria russa (do iídiche) para dizer que algo está bom ou de acordo com as regras.
Скверно[SKVYER-na]Mal / De forma horrívelAdvérbio de modo.
Инок[I-nak]Monge / NoviçoTermo religioso para alguém que vive em isolamento ou devoção.
Бесишь[BYE-sish]Enervas / IrritasDo verbo 'besit'' (enlouquecer alguém de raiva).

Parte 2: Verbos de Estado e Sentimento
Zemfira utiliza verbos que descrevem a sua condição interna:
Чувствую (Sinto) - do verbo 'chuvstvovat''.
Боюсь (Tenho medo) - do verbo 'boyat'sya'.
Сорваться (Perder o controlo / Explodir) - infinitivo perfectivo.

Parte 3: O Uso do Vocativo e Imperativo de Convite
A música é um chamamento constante:
Остин (Austin) - Vocativo (chamando pelo nome).
Заходи (Entra / Vem) - Imperativo de 'zakhodit'', convite informal.
Спаси / Забери (Salva / Leva) - Imperativos perfectivos que indicam um pedido de socorro imediato.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем является Остин в контексте песни?

Quem é Austin no contexto da canção?

Associa os estados da artista:

Russo:
Нервная
На грани
Верная
Português:
Muito (Очень)
Sempre (Всегда)
Como um monge (Как инок)

Что Остин делает с героиней в бридже?

O que é que o Austin faz à heroína no bridge?