Anterior Próxima
Letra em Russo
Как во смутной волости
Лютой, злой губернии
Выпадали молодцу
Все шипы да тернии.
Он обиды зачерпнул, зачерпнул
Полные пригоршни,
Ну а горе, что хлебнул, -
Не бывает горше.
Пей отраву, хоть залейся!
Благо, денег не берут.
Сколь веревочка ни вейся -
Все равно совьешься в кнут!
Гонит неудачников
По миру с котомкою,
Жизнь текет меж пальчиков
Паутинкой тонкою,
А которых повело, повлекло
По лихой дороге -
Тех ветрами сволокло
Прямиком в остроги.
Тут на милость не надейся -
Стиснуть зубы да терпеть!
Сколь веревочка ни вейся -
Все равно совьешься в плеть!
Ах, лихая сторона,
Сколь в тебе ни рыскаю -
Лобным местом ты красна
Да веревкой склизкою!
А повешенным сам дьявол-сатана
Голы пятки лижет.
Смех, досада, мать честна! -
Ни пожить, ни выжить!
Ты не вой, не плачь, а смейся -
Слез-то нынче не простят.
Сколь веревочка ни вейся -
Все равно укоротят!
Ночью думы муторней.
Плотники не мешкают -
Не успеть к заутрене:
Больно рано вешают.
Ты об этом не жалей, не жалей, -
Что тебе отсрочка?!
На веревочке твоей
Нет ни узелочка!
Лучше ляг да обогрейся -
Я, мол, казни не просплю...
Сколь веревочка ни вейся -
А совьешься ты в петлю!
Лютой, злой губернии
Выпадали молодцу
Все шипы да тернии.
Он обиды зачерпнул, зачерпнул
Полные пригоршни,
Ну а горе, что хлебнул, -
Не бывает горше.
Пей отраву, хоть залейся!
Благо, денег не берут.
Сколь веревочка ни вейся -
Все равно совьешься в кнут!
Гонит неудачников
По миру с котомкою,
Жизнь текет меж пальчиков
Паутинкой тонкою,
А которых повело, повлекло
По лихой дороге -
Тех ветрами сволокло
Прямиком в остроги.
Тут на милость не надейся -
Стиснуть зубы да терпеть!
Сколь веревочка ни вейся -
Все равно совьешься в плеть!
Ах, лихая сторона,
Сколь в тебе ни рыскаю -
Лобным местом ты красна
Да веревкой склизкою!
А повешенным сам дьявол-сатана
Голы пятки лижет.
Смех, досада, мать честна! -
Ни пожить, ни выжить!
Ты не вой, не плачь, а смейся -
Слез-то нынче не простят.
Сколь веревочка ни вейся -
Все равно укоротят!
Ночью думы муторней.
Плотники не мешкают -
Не успеть к заутрене:
Больно рано вешают.
Ты об этом не жалей, не жалей, -
Что тебе отсрочка?!
На веревочке твоей
Нет ни узелочка!
Лучше ляг да обогрейся -
Я, мол, казни не просплю...
Сколь веревочка ни вейся -
А совьешься ты в петлю!
Tradução em Português
Como numa «volost» [distrito] turva
Numa província feroz e má
Calharam ao rapaz
Todos os espinhos e abrolhos.
Ele recolheu ofensas, recolheu
Mãos cheias,
E o desgosto que sorveu, -
Não há mais amargo.
Bebe veneno, até te afogares [transbordar]!
Ainda bem que não cobram dinheiro.
Por mais que a corda se enrole -
Acabarás sempre por te torcer num chicote!
[O destino] expulsa os falhados
Pelo mundo com uma trouxa,
A vida escorre por entre os dedos
Como uma teia de aranha fina,
E aqueles que foram levados, arrastados
Pela estrada imprudente -
A esses os ventos arrastaram
Diretamente para as masmorras.
Aqui não esperes clemência -
[É] cerrar os dentes e aguentar!
Por mais que a corda se enrole -
Acabarás sempre por te torcer num azorrague!
Ah, terra imprudente,
Por mais que eu vagueie em ti -
Tu és bela pelo «Lugar da Execução»
E pela corda escorregadia!
E aos enforcados o próprio diabo-satanás
Lambe os calcanhares nus.
Riso, aborrecimento, mãe de Deus! -
Nem viver, nem sobreviver!
Tu não uives, não chores, mas ri-te -
As lágrimas hoje em dia não são perdoadas.
Por mais que a corda se enrole -
Acabarão sempre por encurtá-la!
À noite os pensamentos são mais turvos.
Os carpinteiros não demoram -
Não se chega a tempo da matina [missa da manhã]:
Enforcam dolorosamente cedo.
Não tenhas pena disso, não tenhas pena, -
Para que te serve um adiamento?!
Na tua corda
Não há nem um pequeno nó!
É melhor deitares-te e aqueceres-te -
Tipo, «não vou dormir durante a execução»...
Por mais que a corda se enrole -
Acabarás por te torcer numa forca [laço]!
Numa província feroz e má
Calharam ao rapaz
Todos os espinhos e abrolhos.
Ele recolheu ofensas, recolheu
Mãos cheias,
E o desgosto que sorveu, -
Não há mais amargo.
Bebe veneno, até te afogares [transbordar]!
Ainda bem que não cobram dinheiro.
Por mais que a corda se enrole -
Acabarás sempre por te torcer num chicote!
[O destino] expulsa os falhados
Pelo mundo com uma trouxa,
A vida escorre por entre os dedos
Como uma teia de aranha fina,
E aqueles que foram levados, arrastados
Pela estrada imprudente -
A esses os ventos arrastaram
Diretamente para as masmorras.
Aqui não esperes clemência -
[É] cerrar os dentes e aguentar!
Por mais que a corda se enrole -
Acabarás sempre por te torcer num azorrague!
Ah, terra imprudente,
Por mais que eu vagueie em ti -
Tu és bela pelo «Lugar da Execução»
E pela corda escorregadia!
E aos enforcados o próprio diabo-satanás
Lambe os calcanhares nus.
Riso, aborrecimento, mãe de Deus! -
Nem viver, nem sobreviver!
Tu não uives, não chores, mas ri-te -
As lágrimas hoje em dia não são perdoadas.
Por mais que a corda se enrole -
Acabarão sempre por encurtá-la!
À noite os pensamentos são mais turvos.
Os carpinteiros não demoram -
Não se chega a tempo da matina [missa da manhã]:
Enforcam dolorosamente cedo.
Não tenhas pena disso, não tenhas pena, -
Para que te serve um adiamento?!
Na tua corda
Não há nem um pequeno nó!
É melhor deitares-te e aqueceres-te -
Tipo, «não vou dormir durante a execução»...
Por mais que a corda se enrole -
Acabarás por te torcer numa forca [laço]!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Corda e o Destino Inevitável
A canção é construída sobre a desconstrução de um provérbio russo famoso: «Сколько верёвочке ни виться, а концу быть» (Por mais que a corda se enrole, o fim chegará / Tudo tem um fim). Vysotsky altera o final do provérbio em cada refrão, tornando-o cada vez mais sinistro:
1. Transforma-se num chicote (Кнут) - Castigo físico.
2. Transforma-se num azorrague (Плеть) - Dor contínua.
3. É encurtada (Укоротят) - Vida cortada.
4. Transforma-se numa forca (Петля) - Morte final.
O Lugar da Execução (Lobnoye Mesto): A referência ao «Lugar da Execução» (Лобное место) evoca a Praça Vermelha em Moscovo, historicamente usada para anúncios de decretos e, simbolicamente, execuções. A Rússia é descrita como uma terra onde a beleza («bela/vermelha») está ligada à morte («corda escorregadia»).
A canção é construída sobre a desconstrução de um provérbio russo famoso: «Сколько верёвочке ни виться, а концу быть» (Por mais que a corda se enrole, o fim chegará / Tudo tem um fim). Vysotsky altera o final do provérbio em cada refrão, tornando-o cada vez mais sinistro:
1. Transforma-se num chicote (Кнут) - Castigo físico.
2. Transforma-se num azorrague (Плеть) - Dor contínua.
3. É encurtada (Укоротят) - Vida cortada.
4. Transforma-se numa forca (Петля) - Morte final.
O Lugar da Execução (Lobnoye Mesto): A referência ao «Lugar da Execução» (Лобное место) evoca a Praça Vermelha em Moscovo, historicamente usada para anúncios de decretos e, simbolicamente, execuções. A Rússia é descrita como uma terra onde a beleza («bela/vermelha») está ligada à morte («corda escorregadia»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Тернии | [TYER-ni-i] | Espinhos / Abrolhos | Plural. Símbolo de sofrimento (coroa de espinhos). |
| Петля | [Pet-LYA] | Laço / Forca / No de forca | Substantivo feminino. |
| Острог | [As-TROG] | Masmorra / Prisão fortificada | Termo arcaico para prisão na Sibéria ou províncias. |
| Кнут | [Knut] | Chicote | Substantivo masculino. |
| Котомка | [Ka-TOM-ka] | Trouxa / Saco de vagabundo | Saco de pano levado às costas. |
| Заутреня | [Za-UT-re-nya] | Matina / Missa da manhã | Termo religioso ortodoxo. |
Parte 2: Construção Concessiva com «Ni»
A estrutura chave do refrão é «Сколь ... ни ...» (Por mais que...).• Сколь (Forma arcaica de Сколько - Quanto).
• Ни (Partícula de reforço, não de negação aqui).
• Вейся (Enrole/Torça - Imperativo usado como subjuntivo).
• Significado: "Não importa o quanto a corda se enrole...". Esta estrutura é usada para indicar que o resultado será o mesmo, independentemente da ação.
Parte 3: Arcaísmos e Folclore
Vysotsky usa deliberadamente palavras antigas para criar atmosfera:• Волость (Distrito rural antigo).
• Губерния (Província czarista).
• Лобное место (Lugar de execução).
• Мать честна! (Mãe honrada! - Exclamação de espanto, referindo-se à Mãe de Deus).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Во что совьется веревочка в самом конце песни?
Em que se tornará a corda no final da música?
Liga os termos arcaicos ao seu significado moderno:
Russo:
Котомка
Заутреня
Острог
Português:
Prisão (Тюрьма)
Saco/Mochila (Сумка)
Missa da manhã
Что такое «Лобное место»?
O que é o «Lugar da Execução» (Lobnoye Mesto)?
🎵 Outras Músicas de "Разбойничья Песня"
1
Мы вращаем Землю
My vrashchaem Zemlyu
Nós Fazemos Girar a Terra
2
Вариации На Цыганские Темы
Variatsii na Tsyganskie Temy
Variações sobre Temas Ciganos
3
Тот, который не стрелял
Tot, kotoryy ne strelyal
Aquele Que Não Disparou
4
Прерванный полет
Prervannyy polet
Voo Interrompido
5
Купола
Kupola
Cúpulas
7
Охота на волков
Okhota na volkov
Caça aos Lobos
8
Кони привередливые
Koni priveredlivye
Cavalos Caprichosos
9
Погоня
Pogonya
A Perseguição
10
Спасите наши души
Spasite nashi dushi
Salvem as Nossas Almas
11
Я, Конечно, Вернусь
Ya, Konechno, Vernus
Eu, Claro, Voltarei
