Anterior Próxima
← Voltar para Слава КПСССлава КПСС

Домики у моря

Domiki u Morya

Casinhas à Beira-mar

Álbum: Чудовище, погубившее мир
Compositor: Слава КПСС
Letrista: Слава КПСС
Arranjador: Слава КПСС

Letra em Russo

[Интро]
Эти домики у моря (Ла-ла-ла-ла)
Эти домики у моря (Ла-ла-ла-ла)
Эти домики у моря (Ла-ла-ла-ла)
Эти домики у моря (Ла, ла-ла-ла)
Эти домики у моря (Ла-ла-ла-ла)
Эти домики у моря (Ла-ла-ла-ла)
Эти домики у моря (Ла-ла-ла-ла)
Эти домики у моря (Ла, ла-ла-ла)

[Припев]
Эти домики у моря, ла-ла-ла-ла
Эти домики у моря — тупая мечта
Эти домики у моря, большая вода
Эти домики у моря, что в рекламе пивка

[Куплет]
Ты хотела домик у моря (Эй!), я сказал: «Родная, умойся» (У!)
Мы с тобой вдвоём в ипотеке, можем мечтать только о мопеде (Ла, ла-ла)
Ты хотела домик у моря (Ла, ла-ла), я за кладом в Ленобласть (Хэй)
Жили бы, не знали горя, но ты увидела эти пикчи с моря (Ну вот)
Там где подруга детства Света красиво одета (Фу)
И на фоне, бля, лазурные берега (Йе)
И ты мне говоришь: «Хочу домик у моря, а не это вот всё» (Ага)
А я у тебя простой Васёк, так давай же взорвём эту банку шпрот (Бля)
Я — вот он, пусть с пятном, но любимый (Это я)
А на лазурных берегах пускай ебутся пингвины (Ха-ха-ха)
Родная, чё там такого в Индии? (А?)
Вот я завтра с утра не буду дуть, ты такого точно не видела (Да, точно)
Заварим чаёк жасминовый, погрустим о несбывшемся
Кому ты там нужна, у этой синей махины? (Кому?)
А тут семья, родные, не зря-таки Русь крестил Владимир (Айе)
Подумай: всё, что мы есть — это в сущности одно только русское слово
В общем, я тут подумал: (Да-а-а) не надо мне искать работу, а? (А-а, а-а, йе)

[Припев]
Эти домики у моря, ла-ла-ла-ла
Эти домики у моря — тупая мечта
Эти домики у моря, (Что?) большая вода
Эти домики у моря, что в рекламе пивка (Ву-у-у)
Эти домики у моря, ла-ла-ла-ла
Эти домики у моря — тупая мечта
Эти домики у моря, (Ага) большая вода
Эти домики у моря, что в рекламе пивка

[Аутро]
Йе, йе, йе
Что в рекламе пивка (Что в рекламе пивка)
Что в рекламе пивка, мечта, мечта
Что в рекламе пивка, ага-а-ага-ага
Домики у моря (В рекламе)
Домики у моря (Русского пива)

Tradução em Português

[Intro]
Estas casinhas à beira-mar (La-la-la-la)
Estas casinhas à beira-mar (La-la-la-la)
Estas casinhas à beira-mar (La-la-la-la)
Estas casinhas à beira-mar (La, la-la-la)
Estas casinhas à beira-mar (La-la-la-la)
Estas casinhas à beira-mar (La-la-la-la)
Estas casinhas à beira-mar (La-la-la-la)
Estas casinhas à beira-mar (La, la-la-la)

[Refrão]
Estas casinhas à beira-mar, la-la-la-la
Estas casinhas à beira-mar — um sonho estúpido
Estas casinhas à beira-mar, a grande água
Estas casinhas à beira-mar, as dos anúncios de cerveja

[Verso]
Tu querias uma casinha à beira-mar (Ei!), eu disse: «Querida, esquece isso» (U!)
Estamos os dois enterrados no crédito à habitação, só podemos sonhar com uma lambreta (La, la-la)
Tu querias uma casinha à beira-mar (La, la-la), eu vou atrás de uma 'trip' na região de Leninegrado (Hey)
Viveríamos sem conhecer desgostos, mas tu viste aquelas fotos do mar (Pois é)
Onde a Sveta, amiga de infância, está bem vestida (Fogo)
E no fundo, porra, praias de águas azuis (Ié)
E tu dizes-me: «Quero uma casinha à beira-mar, e não isto tudo aqui» (Aham)
E eu sou para ti um simples Vasya, então vamos mas é abrir esta lata de esprotos (Caraças)
Eu — aqui estou, que seja com uma mancha, mas sou o amado (Sou eu)
E nas praias de águas azuis que se lixem os pinguins (Ha-ha-ha)
Querida, o que é que há de tão especial na Índia? (A?)
Olha que amanhã de manhã não vou fumar, isso é que tu nunca viste (Sim, exato)
Vamos fazer um chá de jasmim, ficar tristes pelo que não se realizou
A quem é que tu fazes falta lá, ao pé daquela máquina azul? (A quem?)
E aqui tens a família, os parentes, não foi em vão que o Vladimir batizou a Rússia (Ayé)
Pensa bem: tudo o que somos — é, na essência, apenas uma palavra russa
Bem, estive aqui a pensar: (Siiiim) não preciso de procurar emprego, pois não? (A-a, a-a, ié)

[Refrão]
Estas casinhas à beira-mar, la-la-la-la
Estas casinhas à beira-mar — um sonho estúpido
Estas casinhas à beira-mar, (O quê?) a grande água
Estas casinhas à beira-mar, as dos anúncios de cerveja (Wu-u-u)
Estas casinhas à beira-mar, la-la-la-la
Estas casinhas à beira-mar — um sonho estúpido
Estas casinhas à beira-mar, (Aham) a grande água
Estas casinhas à beira-mar, as dos anúncios de cerveja

[Outro]
Ié, ié, ié
As dos anúncios de cerveja (As dos anúncios de cerveja)
As dos anúncios de cerveja, sonho, sonho
As dos anúncios de cerveja, aham-aham-aham
Casinhas à beira-mar (No anúncio)
Casinhas à beira-mar (Da cerveja russa)

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Choque entre o Consumismo Aspiracional e a Realidade Russa
«Домики у моря» (Casinhas à beira-mar) ironiza o desejo de ascensão social e de uma vida idílica, frequentemente alimentado pelas redes sociais e pelo marketing.

A Estética do Anúncio de Cerveja: Slava reduz o «sonho da casa à beira-mar» a um cliché visual de publicidade barata de cerveja russa, contrastando-o com a realidade crua de um casal preso a hipotecas («ipoteka») e à falta de perspetivas.

Esprotos e Chá de Jasmim: O autor contrapõe o exotismo da Índia ou da Côte d'Azur com elementos da vida quotidiana russa: comer uma lata de esprotos («shprot») e beber chá. É um elogio irónico à vida doméstica e medíocre em detrimento de uma felicidade artificial.

Vladimir e o Batismo da Rússia: A referência histórica ao Príncipe Vladimir, que converteu a Rus' de Kiev ao cristianismo em 988, é usada para reforçar a ideia de pertença e raízes («família, parentes»), sugerindo que o destino do homem russo está ligado à sua terra, por mais difícil que ela seja.

Lenoblast e a Procura de 'Tesouros': A menção à procura de «klado» (tesouros/trip) na região de Leninegrado refere-se novamente à subcultura das drogas, sugerindo que as fugas da realidade para o herói são químicas, enquanto para a parceira são digitais (Instagram/fotos da amiga Sveta).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Море[MO-rye]MarSubstantivo neutro, símbolo do desejo inalcançável na música.
Мечта[mich-TA]SonhoRefere-se a uma aspiração ou desejo profundo.
Реклама[ri-KLA-ma]Publicidade / AnúncioSubstantivo feminino.
Работа[ra-BO-ta]TrabalhoO autor questiona ironicamente a necessidade de procurar um no final.
Родная[rad-NA-ya]Querida / NativaForma carinhosa de se dirigir à parceira.
Семья[sim-YA]FamíliaSubstantivo feminino.

Parte 2: O Uso de «У» para Posse e Localização
A preposição У é versátil em russo e aparece em dois contextos nesta letra:
У моря (À beira-mar / Junto ao mar) - Indica localização próxima (exige Caso Genitivo).
У тебя (Tu tens / Para ti) - Indica posse ou relação pessoal: «А я у тебя простой Васёк».

Parte 3: O Condicional com a Partícula «Бы»
A música utiliza o condicional para descrever uma vida alternativa que não aconteceu:
Жили бы, не знали горя (Viveríamos sem conhecer desgostos).
• A estrutura é formada pelo verbo no passado (Жили) + a partícula бы, indicando uma situação hipotética ou irreal.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какая мечта описывается в припеве как «тупая»?

Que sonho é descrito no refrão como «estúpido»?

Associa os elementos à sua descrição na música:

Russo:
Чай
Шпроты
Вода
Português:
Grande
Lata
Jasmim

Где герои видели такие домики?

Onde é que os heróis viram estas casinhas?