Anterior Próxima
← Voltar para СироткинСироткин

К водопадам

K vodopadam

Para as Cascatas

Álbum: Добрый злой
Compositor: Sergey Sirotkin
Letrista: Sergey Sirotkin
Arranjador: Sirotkin

Letra em Russo

Крикнуть, что есть сил
Вдруг мы всё же спим?
Мимо пусть летят стрелы-слёзы, дни
Всё равно они нас не ранят

Придумай мне день
Где нет ни людей, ни стен, ни ран

Во мне уже ничего не осталось
Глупый сон и усталость
Глупый сон и усталость
Хочу, чтоб ты одна была рядом
И смеяться, смеяться
На пути к водопадам
У-у-у-у

Я забуду дом
Украду твоё имя
Мы же не вернёмся
Здесь мы победим время
Мимо пусть летят стрелы-слёзы, дни
Всё равно они нас не ранят

(Припев)

Tradução em Português

Gritar com todas as forças
E se afinal estivermos a dormir?
Que passem a voar flechas-lágrimas, dias
De qualquer forma eles não nos ferem

Inventa um dia para mim
Onde não haja nem pessoas, nem paredes, nem feridas

Já não restou nada dentro de mim
Um sono estúpido e cansaço
Um sono estúpido e cansaço
Quero que estejas só tu ao meu lado
E rir, rir
No caminho para as cascatas

Eu esquecerei a casa
Roubarei o teu nome
Nós não vamos voltar, pois não?
Aqui venceremos o tempo
Que passem a voar flechas-lágrimas, dias
De qualquer forma eles não nos ferem

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Lugar Utópico
As «Cascatas» (Водопады) funcionam como um destino mítico, um lugar onde o tempo pára («Aqui venceremos o tempo») e onde não há dor social («nem pessoas, nem paredes»). É um tema recorrente de Sirotkin: a fuga da cidade opressiva para uma natureza idealizada onde o amor é a única lei.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Водопад[Va-da-PAD]Cascata / Queda de águaPlural Dativo: К водопадам (Para as cascatas).
Стена[Sti-NA]Parede / MuroGenitivo Plural: Стен (Nem 'paredes').
Усталость[Us-TA-last']Cansaço / FadigaSubstantivo feminino.
Стрела[Stri-LA]Flecha / SetaPlural: Стрелы.
Вдруг[Vdruk]De repente / E se... (hipótese)Advérbio.

Parte 2: Genitivo Plural com Negação (Ни... ни...)
Quando dizemos "Nem X, nem Y", usamos Ни... ни... e os substantivos ficam no Genitivo.
• Нет ни людей (Não há pessoas).
• Ни стен (Nem paredes).
• Ни ран (Nem feridas).

Parte 3: "Quero que..." (Хочу, чтоб...)
Em russo, para expressar desejo de que outra pessoa faça algo, usamos:
• Хочу (Quero) + чтобы (que) + Verbo no Passado.
• Хочу, чтоб ты была рядом (Quero que tu estivesses/estejas perto). O verbo "Была" concorda com o sujeito feminino (Ты).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

O que significa "Усталость"?

O que sente o narrador?

Completa com o Genitivo Plural (Não há...):

Russo:
Нет стен
Нет ран
Нет людей
Português:
Não há pessoas
Não há paredes
Não há feridas

Para onde querem eles ir?

Qual é o destino?