Anterior Próxima
Letra em Russo
Вот бы не спать до утра
Вот бы не думать о завтра
Даже взгляды, ну и ну
В них задыхаться, утонуть
Под томные рифы
Вот бы не спать до утра
Правда или смерть, хватит так смотреть
Бросай эти игры
Правда или жизнь, ты мне покажи
Что греет другим кровь
Что нет конца и края
И песни замирают
Ты мне покажи
Что греет другим кровь
Грустно прощаться с утра
Съесть обещания на завтрак
Прячем взгляды, ну и ну
Не убежать, не увернуться
Ранят как иглы
Грустно прощаться с утра
(Припев)
Вот бы не думать о завтра
Даже взгляды, ну и ну
В них задыхаться, утонуть
Под томные рифы
Вот бы не спать до утра
Правда или смерть, хватит так смотреть
Бросай эти игры
Правда или жизнь, ты мне покажи
Что греет другим кровь
Что нет конца и края
И песни замирают
Ты мне покажи
Что греет другим кровь
Грустно прощаться с утра
Съесть обещания на завтрак
Прячем взгляды, ну и ну
Не убежать, не увернуться
Ранят как иглы
Грустно прощаться с утра
(Припев)
Tradução em Português
Quem me dera não dormir até de manhã
Quem me dera não pensar no amanhã
Até os olhares, ora essa
Sufocar neles, afogar-me
Ao som de riffs lânguidos
Quem me dera não dormir até de manhã
Verdade ou morte, pára de olhar assim
Deixa esses jogos
Verdade ou consequência [vida], mostra-me
O que aquece o sangue aos outros
Que não há fim nem margem
E as canções calam-se
Mostra-me
O que aquece o sangue aos outros
É triste despedir-se de manhã
Comer promessas ao pequeno-almoço
Escondemos os olhares, ora essa
Não dá para fugir, não dá para esquivar
Ferem como agulhas
É triste despedir-se de manhã
Quem me dera não pensar no amanhã
Até os olhares, ora essa
Sufocar neles, afogar-me
Ao som de riffs lânguidos
Quem me dera não dormir até de manhã
Verdade ou morte, pára de olhar assim
Deixa esses jogos
Verdade ou consequência [vida], mostra-me
O que aquece o sangue aos outros
Que não há fim nem margem
E as canções calam-se
Mostra-me
O que aquece o sangue aos outros
É triste despedir-se de manhã
Comer promessas ao pequeno-almoço
Escondemos os olhares, ora essa
Não dá para fugir, não dá para esquivar
Ferem como agulhas
É triste despedir-se de manhã
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Verdade ou Consequência
O refrão brinca com o jogo infantil "Verdade ou Consequência" (em russo, geralmente "Pravda ili Deystviye" - Verdade ou Ação), mas altera-o para "Verdade ou Morte" e "Verdade ou Vida". Isto eleva um jogo inocente a uma questão existencial de vida ou morte, típica do dramatismo adolescente que Sirotkin retrata tão bem. Agosto simboliza aqui o fim do verão, o fim de uma época dourada.
O refrão brinca com o jogo infantil "Verdade ou Consequência" (em russo, geralmente "Pravda ili Deystviye" - Verdade ou Ação), mas altera-o para "Verdade ou Morte" e "Verdade ou Vida". Isto eleva um jogo inocente a uma questão existencial de vida ou morte, típica do dramatismo adolescente que Sirotkin retrata tão bem. Agosto simboliza aqui o fim do verão, o fim de uma época dourada.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Август | [AV-gust] | Agosto | Substantivo masculino. |
| Утро | [UT-ra] | Manhã | Genitivo: Утра (Até de manhã). |
| Завтрак | [ZAV-trak] | Pequeno-almoço | Substantivo masculino. |
| Игла | [Ig-LA] | Agulha | Plural: Иглы. |
| Игра | [Ig-RA] | Jogo / Brincadeira | Plural: Игры. |
Parte 2: Partícula de Desejo "Вот бы"
Para expressar um desejo forte ou um sonho ("Quem me dera que..."):• Вот бы (Vot by) + Infinitivo ou Verbo no Passado.
• Вот бы не спать (Quem me dera não dormir / Ah, se não dormíssemos).
Parte 3: "Pára de..." (Хватит)
• Хватит (HVA-tit) significa "Chega" ou "Basta".
• Хватит смотреть (Pára de olhar / Chega de olhar). Usa-se com infinitivo imperfeito.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
O que comem eles ao pequeno-almoço?
Uma metáfora interessante no verso 2:
Liga as expressões:
Russo:
Хватит смотреть
Вот бы не спать
Грустно прощаться
Português:
Quem me dera não dormir
Pára de olhar
É triste despedir-se
Qual é o mês do título?
Август traduz-se como:
