Anterior
← Voltar para ЩенкиЩенки

Ненависть

Nenavist

Ódio

Álbum: Цвет времени
Compositor: Felix Bondarev
Letrista: Maxim Tesli
Arranjador: Щенки

Letra em Russo

Одна фраза способна вывести из равновесия
Может сломать один неприятный взгляд
Это давно было страшно
Сейчас же — безумно весело
Когда ты начинаешь кричать
Вспоминаешь все мои косяки и загулы
Но, чтобы вспомнить всё‚ нужна хотя бы неделя
Ненавидишь меня так сильно‚ что сводит скулы
Я сильнее

Давай проживём ещё один день в ненависти?
Только ненависть может нас с тобою спасти
Ты тоже хочешь убить меня‚ не пизди
Но я убью тебя первым, сколько может тебе везти?

В нашем доме уже не осталось целой посуды
Я называю тебя ёбаной тварью
Я пока держусь, но ещё чуть-чуть и‚ бля, буду, ударю
И не надо думать‚ что с нами что-то не так
Один шаг разделяет ненависть и любовь
И мы давно уже сделали этот шаг
Много шагов

Давай проживём ещё один день в ненависти?
Только ненависть может нас с тобою спасти
Ты тоже хочешь убить меня, не пизди
Но я убью тебя первым, сколько может тебе везти?

Tradução em Português

Uma frase é capaz de tirar do equilíbrio
Um olhar desagradável pode quebrar
Isso há muito tempo era assustador
Mas agora — é loucamente divertido
Quando começas a gritar
Relembras todas as minhas falhas e noitadas
Mas, para lembrar tudo, seria preciso pelo menos uma semana
Odeias-me tanto que te contrai os maxilares
Eu [odeio] mais forte

Vamos viver mais um dia em ódio?
Só o ódio nos pode salvar a nós os dois
Tu também me queres matar, não mintas [não digas m*rda]
Mas eu mato-te primeiro, quanta sorte podes tu ter?

Na nossa casa já não resta louça inteira
Eu chamo-te cabra de m*rda [animal f*dido]
Por enquanto aguento-me, mas mais um bocadinho e, juro, bato-te
E não é preciso pensar que há algo de errado connosco
Um passo separa o ódio e o amor
E nós já demos esse passo há muito tempo
Muitos passos

Vamos viver mais um dia em ódio?
Só o ódio nos pode salvar a nós os dois
Tu também me queres matar, não mintas
Mas eu mato-te primeiro, quanta sorte podes tu ter?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Do Amor ao Ódio: Um Passo
A canção ilustra o provérbio russo (e universal) "Do amor ao ódio vai apenas um passo" (От любви до ненависти — один шаг). A banda leva isto ao extremo, descrevendo uma relação co-dependente onde a adrenalina do conflito («partir a louça», «gritar») substituiu a intimidade tradicional. O ódio torna-se a cola que os mantém unidos («só o ódio nos pode salvar»), sugerindo que a indiferença seria a verdadeira morte da relação.

«Blya budu» (Бля буду): Na segunda estrofe, a frase «...и, бля, буду, ударю» contém uma expressão de calão criminal muito forte: «Бля буду» (Literalmente: Serei uma p*ta [se estiver a mentir]). É um juramento de veracidade ou intenção. Significa "Juro pela minha vida" ou "Podes ter a certeza absoluta".

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ненависть[NYE-na-vist']ÓdioSubstantivo feminino.
Равновесие[Rav-na-VYE-si-ye]Equilíbrio'Вывести из равновесия' = Tirar do sério/Desestabilizar.
Посуда[Pa-SU-da]LouçaSubstantivo feminino (coletivo).
Косяк[Ka-SYAK]Falha / Erro / CharroGíria. Aqui significa erros ou asneiras cometidas.
Скулы[SKU-ly]Maxilares / Maçãs do rosto'Сводит скулы' = Os maxilares contraem-se (de raiva).
Везти[Vez-TI]Ter sorteVerbo impessoal. 'Тебе везёт' = Tens sorte.

Parte 2: Expressão «Não pzdi» (Не пизди)
Um imperativo vulgar muito comum.
• Vem do verbo Пиздеть (Falar mrda / Mentir).
Не пизди significa "Não mintas", "Não digas asneiras" ou "Cala a boca".
• É extremamente rude, mas aceitável entre amigos próximos ou numa discussão acesa.

Parte 3: Comparativo de Superioridade
Сильный (Forte) ->Сильнее (Mais forte).
Весело (Divertido/Alegre) ->Веселее (Mais divertido).
• Na frase «Я сильнее» (Eu sou mais forte), o verbo "ser" é omitido, como é padrão no presente.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что может спасти героев песни?

O que pode salvar os heróis da música?

Liga as ações às consequências:

Russo:
Скулы
Посуда
Фраза
Português:
Partida (Не осталось целой)
Tira do equilíbrio
Contraem-se (Сводит)

Сколько шагов между любовью и ненавистью?

Quantos passos há entre o amor e o ódio?