Anterior Próxima
Letra em Russo
Я хотела бы быть с тобой, но ты дикий
Позабыть бы тебя поскорей, но это очень сложно
Про таких говорят: «Оторви и выкинь»
Но как оторвать взгляд от твоих глаз тревожных?
Я хотела бы быть с тобой, но ты дикий
Позабыть бы тебя поскорей, но это очень сложно
Про таких говорят: «Оторви и выкинь»
Но как оторвать взгляд от твоих глаз тревожных?
Ты слишком близко ко мне, а я дикий
Не могу разглядеть твои запястья и плечи
Не могу рассмотреть твои ключицы и щиколотки
И если вам думать так легче, то время лечит
Ты так далеко от меня, а я всё ещё дикий
Не вижу, как плачешь, рот закрывая рукой
Не слышу, как ты от тоски заходишься в крике
Но даже мысль о тебе дарит покой
Я хотела бы быть с тобой, но ты дикий
Позабыть бы тебя поскорей, но это очень сложно
Про таких говорят: «Оторви и выкинь»
Но как оторвать взгляд от твоих глаз тревожных?
То, что было давно, и то, что будет затем
Не понимаю одно: зачем?
И то, что было давно, и то, что будет затем
Не понимаю одно: заче-ем?
Я хотела бы быть с тобой, но ты дикий
Позабыть бы тебя поскорей, но это очень сложно
Про таких говорят: «Оторви и выкинь»
Но как оторвать взгляд от твоих глаз тревожных?
Я хотела бы быть с тобой, но ты дикий
Позабыть бы тебя поскорей, но это очень сложно
Про таких говорят: «Оторви и выкинь»
Но как оторвать взгляд от твоих глаз тревожных?
Позабыть бы тебя поскорей, но это очень сложно
Про таких говорят: «Оторви и выкинь»
Но как оторвать взгляд от твоих глаз тревожных?
Я хотела бы быть с тобой, но ты дикий
Позабыть бы тебя поскорей, но это очень сложно
Про таких говорят: «Оторви и выкинь»
Но как оторвать взгляд от твоих глаз тревожных?
Ты слишком близко ко мне, а я дикий
Не могу разглядеть твои запястья и плечи
Не могу рассмотреть твои ключицы и щиколотки
И если вам думать так легче, то время лечит
Ты так далеко от меня, а я всё ещё дикий
Не вижу, как плачешь, рот закрывая рукой
Не слышу, как ты от тоски заходишься в крике
Но даже мысль о тебе дарит покой
Я хотела бы быть с тобой, но ты дикий
Позабыть бы тебя поскорей, но это очень сложно
Про таких говорят: «Оторви и выкинь»
Но как оторвать взгляд от твоих глаз тревожных?
То, что было давно, и то, что будет затем
Не понимаю одно: зачем?
И то, что было давно, и то, что будет затем
Не понимаю одно: заче-ем?
Я хотела бы быть с тобой, но ты дикий
Позабыть бы тебя поскорей, но это очень сложно
Про таких говорят: «Оторви и выкинь»
Но как оторвать взгляд от твоих глаз тревожных?
Я хотела бы быть с тобой, но ты дикий
Позабыть бы тебя поскорей, но это очень сложно
Про таких говорят: «Оторви и выкинь»
Но как оторвать взгляд от твоих глаз тревожных?
Tradução em Português
Eu queria estar contigo, mas tu és selvagem
Esquecer-te o mais rápido possível, mas é muito difícil
Sobre tais [pessoas] dizem: «Arranca e deita fora»
Mas como arrancar o olhar dos teus olhos inquietos?
Eu queria estar contigo, mas tu és selvagem
Esquecer-te o mais rápido possível, mas é muito difícil
Sobre tais [pessoas] dizem: «Arranca e deita fora»
Mas como arrancar o olhar dos teus olhos inquietos?
Tu estás demasiado perto de mim, e eu sou selvagem
Não consigo distinguir os teus pulsos e ombros
Não consigo examinar as tuas clavículas e tornozelos
E se para vós for mais fácil pensar assim, então o tempo cura
Tu estás tão longe de mim, e eu ainda sou selvagem
Não vejo como choras, tapando a boca com a mão
Não ouço como tu, de angústia, desatas a gritar
Mas até o pensamento em ti dá paz
Eu queria estar contigo, mas tu és selvagem
Esquecer-te o mais rápido possível, mas é muito difícil
Sobre tais [pessoas] dizem: «Arranca e deita fora»
Mas como arrancar o olhar dos teus olhos inquietos?
O que foi há muito tempo, e o que será depois
Não entendo uma coisa: para quê?
E o que foi há muito tempo, e o que será depois
Não entendo uma coisa: para quê-ê?
Eu queria estar contigo, mas tu és selvagem
Esquecer-te o mais rápido possível, mas é muito difícil
Sobre tais [pessoas] dizem: «Arranca e deita fora»
Mas como arrancar o olhar dos teus olhos inquietos?
Eu queria estar contigo, mas tu és selvagem
Esquecer-te o mais rápido possível, mas é muito difícil
Sobre tais [pessoas] dizem: «Arranca e deita fora»
Mas como arrancar o olhar dos teus olhos inquietos?
Esquecer-te o mais rápido possível, mas é muito difícil
Sobre tais [pessoas] dizem: «Arranca e deita fora»
Mas como arrancar o olhar dos teus olhos inquietos?
Eu queria estar contigo, mas tu és selvagem
Esquecer-te o mais rápido possível, mas é muito difícil
Sobre tais [pessoas] dizem: «Arranca e deita fora»
Mas como arrancar o olhar dos teus olhos inquietos?
Tu estás demasiado perto de mim, e eu sou selvagem
Não consigo distinguir os teus pulsos e ombros
Não consigo examinar as tuas clavículas e tornozelos
E se para vós for mais fácil pensar assim, então o tempo cura
Tu estás tão longe de mim, e eu ainda sou selvagem
Não vejo como choras, tapando a boca com a mão
Não ouço como tu, de angústia, desatas a gritar
Mas até o pensamento em ti dá paz
Eu queria estar contigo, mas tu és selvagem
Esquecer-te o mais rápido possível, mas é muito difícil
Sobre tais [pessoas] dizem: «Arranca e deita fora»
Mas como arrancar o olhar dos teus olhos inquietos?
O que foi há muito tempo, e o que será depois
Não entendo uma coisa: para quê?
E o que foi há muito tempo, e o que será depois
Não entendo uma coisa: para quê-ê?
Eu queria estar contigo, mas tu és selvagem
Esquecer-te o mais rápido possível, mas é muito difícil
Sobre tais [pessoas] dizem: «Arranca e deita fora»
Mas como arrancar o olhar dos teus olhos inquietos?
Eu queria estar contigo, mas tu és selvagem
Esquecer-te o mais rápido possível, mas é muito difícil
Sobre tais [pessoas] dizem: «Arranca e deita fora»
Mas como arrancar o olhar dos teus olhos inquietos?
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Expressão «Otorvi i Vykin» e a Distância Emocional
A letra joga com uma expressão idiomática russa muito coloquial e a anatomia da intimidade.
A letra joga com uma expressão idiomática russa muito coloquial e a anatomia da intimidade.
• Arranca e Deita Fora (Оторви и выкинь): Esta frase feita é usada para descrever algo (ou alguém) que é inútil, sem esperança ou que só traz problemas. Dizer que alguém é da categoria «otorvi i vykin» significa que é um caso perdido. A letra subverte o idioma: embora a sociedade diga para o «arrancar e deitar fora», a narradora não consegue «arrancar o olhar» dele.
• A Miopia da Proximidade: No verso, Kirill descreve um paradoxo visual: estar «demasiado perto» impede de ver os detalhes (pulsos, clavículas), tal como estar «demasiado longe» impede de ouvir o choro. Ser «selvagem» (dikiy) aqui não é ser bárbaro, mas sim ser socialmente desajeitado ou incapaz de navegar a distância correta nas relações humanas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Дикий | [DI-kiy] | Selvagem / Bravo | Adjetivo. Pode referir-se a animais ou pessoas insociáveis. |
| Запястье | [Za-PYAS-t'ye] | Pulso | Substantivo neutro (Anatomia). |
| Щиколотка | [SHCHI-ka-lat-ka] | Tornozelo | Substantivo feminino (Anatomia). |
| Ключица | [Klyu-CHI-tsa] | Clavícula | Substantivo feminino (Anatomia). |
| Тревожный | [Tri-VOZH-nyy] | Inquieto / Ansioso / Alarmante | Adjetivo. |
| Позабыть | [Pa-za-BYT'] | Esquecer (completamente) | Verbo. Variação mais poética/coloquial de 'Zabyt''. |
Parte 2: A Partícula Condicional «By» (Desejo e Hipótese)
A letra usa repetidamente a partícula бы para expressar desejos ou situações hipotéticas.• Я хотела бы (Eu queria / Eu gostaria): O verbo no passado + by cria o Condicional.
• Позабыть бы ([Seria bom] esquecer / Quem me dera esquecer): Infinitivo + by expressa um desejo forte, muitas vezes de difícil realização.
Parte 3: O Imperativo (Ordens e Conselhos)
A expressão «Оторви и выкинь» usa dois verbos no imperativo informal (Tu).• Оторви (Arranca) - do verbo Оторвать (Otorvat').
• Выкинь (Deita fora / Joga fora) - do verbo Выкинуть (Vykinut').
Note-se o jogo de palavras: «Como arrancar (infinitivo) o olhar?».Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что говорят про «дикого» героя песни?
O que dizem sobre o herói «selvagem» da canção?
Liga as partes do corpo à tradução:
Russo:
Щиколотка
Ключица
Запястье
Português:
Pulso
Tornozelo
Clavícula
Какое чувство вызывает мысль о герое, несмотря на расстояние?
Que sentimento provoca o pensamento no herói, apesar da distância?
