Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1: Женя Борзых]
Кому какое дело, извини
Что нас ждут очень горестные дни
Что вдруг погасли разом все огни
Кому?
Мы были вместе все, теперь одни
Так много беготни и болтовни
Ты лучше уходи и не тяни
Кому?
[Припев: Женя Борзых]
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
[Куплет 2: Женя Борзых]
Кому какое дело, извини
Что мы с тобой останемся в тени
Что мы на дне проклятой западни
Кому?
Здесь раньше были мы, теперь они
И мы забыли пристегнуть ремни
Нам остаётся слушать вой родни
Кому?
[Припев: Женя Борзых и Кирилл Иванов]
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
Кому какое дело, извини
Что нас ждут очень горестные дни
Что вдруг погасли разом все огни
Кому?
Мы были вместе все, теперь одни
Так много беготни и болтовни
Ты лучше уходи и не тяни
Кому?
[Припев: Женя Борзых]
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
[Куплет 2: Женя Борзых]
Кому какое дело, извини
Что мы с тобой останемся в тени
Что мы на дне проклятой западни
Кому?
Здесь раньше были мы, теперь они
И мы забыли пристегнуть ремни
Нам остаётся слушать вой родни
Кому?
[Припев: Женя Борзых и Кирилл Иванов]
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому какое дело?
Кому?
Tradução em Português
[Verso 1: Zhenya Borzykh]
A quem importa, desculpa
Que nos esperam dias muito dolorosos
Que de repente se apagaram todas as luzes de uma vez
A quem?
Estávamos todos juntos, agora [estamos] sozinhos
Tanta correria e palavreado
É melhor ires embora e não adies
A quem?
[Refrão: Zhenya Borzykh]
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
[Verso 2: Zhenya Borzykh]
A quem importa, desculpa
Que eu e tu ficaremos na sombra
Que estamos no fundo de uma armadilha maldita
A quem?
Aqui antes éramos nós, agora [são] eles
E esquecemo-nos de apertar os cintos
Resta-nos ouvir o uivo dos parentes
A quem?
[Refrão: Zhenya Borzykh e Kirill Ivanov]
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
A quem importa, desculpa
Que nos esperam dias muito dolorosos
Que de repente se apagaram todas as luzes de uma vez
A quem?
Estávamos todos juntos, agora [estamos] sozinhos
Tanta correria e palavreado
É melhor ires embora e não adies
A quem?
[Refrão: Zhenya Borzykh]
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
[Verso 2: Zhenya Borzykh]
A quem importa, desculpa
Que eu e tu ficaremos na sombra
Que estamos no fundo de uma armadilha maldita
A quem?
Aqui antes éramos nós, agora [são] eles
E esquecemo-nos de apertar os cintos
Resta-nos ouvir o uivo dos parentes
A quem?
[Refrão: Zhenya Borzykh e Kirill Ivanov]
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
A quem importa?
A quem importa?
A quem importa?
A quem?
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Indiferença Cósmica e Fatalismo
«Кому» (A Quem) é uma faixa que mergulha no fatalismo e na sensação de abandono. A pergunta retórica central «Кому какое дело?» (A quem importa?) sublinha a indiferença do universo ou da sociedade perante a tragédia pessoal de um casal ou grupo.
«Кому» (A Quem) é uma faixa que mergulha no fatalismo e na sensação de abandono. A pergunta retórica central «Кому какое дело?» (A quem importa?) sublinha a indiferença do universo ou da sociedade perante a tragédia pessoal de um casal ou grupo.
• A Armadilha (Западня): A imagem de estar «no fundo de uma armadilha maldita» sugere uma situação sem saída, possivelmente política ou emocional, onde os protagonistas se veem substituídos («Antes éramos nós, agora são eles»).
• Cintos de Segurança: A frase «Esquecemos de apertar os cintos» (пристегнуть ремни) funciona como uma metáfora para a falta de preparação perante um desastre iminente, seja um acidente real ou um colapso existencial.
• O Uivo da Família: «Вой родни» (O uivo dos parentes) evoca rituais de luto. Na cultura russa, o choro fúnebre é muitas vezes descrito como um uivo (вой), indicando uma dor profunda e primitiva.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Кому | [Ka-MU] | A quem | Caso Dativo do pronome interrogativo 'Kto' (Quem). |
| Дело | [DYE-la] | Assunto / Negócio / Coisa | Na expressão 'Komu kakoye delo' significa 'que assunto é esse para alguém'. |
| Западня | [za-pad-NYA] | Armadilha / Cilada | Lugar de onde não se consegue sair. |
| Родня | [rad-NYA] | Parentela / Familiares | Substantivo coletivo para a família alargada. |
| Тяни | [ti-NI] | Puxa / Adia / Enrola | Imperativo de 'Tyanut''. Aqui significa demorar ou prolongar a despedida. |
| Горестный | [GO-rist-niy] | Doloroso / Triste / Amargo | Adjetivo derivado de 'Gore' (Luto/Desgraça). |
Parte 2: A Expressão «Кому какое дело?»
Esta é uma expressão idiomática muito comum que traduz o inglês "Who cares?" ou "What business is it of anyone's?".• Кому (A quem - Dativo).
• Какое (Qual/Que tipo - Neutro).
• Дело (Assunto - Neutro).
Gramaticalmente, pergunta: "Para quem [existe] algum assunto [sobre isto]?". A resposta implícita é geralmente "Nicomu" (A ninguém).Parte 3: Advérbios de Tempo e Quantidade
• Разом (De uma vez / Simultaneamente): «Погасли разом» (Apagaram-se de uma vez).
• Вдруг (De repente): Indica a mudança súbita de estado.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что герои забыли сделать?
O que é que os heróis se esqueceram de fazer?
Liga as palavras russas às suas traduções:
Russo:
Западня
Огни
Тень
Português:
Armadilha
Sombra
Luzes
Какое настроение у песни?
Qual é o estado de espírito da canção?
