Anterior Próxima
← Voltar para Самое Большое Простое ЧислоСамое Большое Простое Число

Герой

Geroy

Herói

Álbum: Наверное, точно
Compositor: Kirill Ivanov / Sasha Lipsky / SBP4
Letrista: Kirill Ivanov / Zhenya Borzykh
Arranjador: SBP4

Letra em Russo

[Хук: Кирилл Иванов]
Вечеринка
Вечеринка
Вечеринка дурацких слов
Вечеринка
Вечеринка
Вечеринка тупых ослов

[Куплет 1: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Кем только ни был и где ни учился
Был деревенским, был городским
Вот такой вот я получился
И не я себя сделал таким

[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Да, он такой
Весёлый, тупой, шебутной
Он наш герой
У нас нет другого, откуда возьмётся другой
Да, он такой
Весёлый, тупой, шебутной
Он наш герой
У нас нет другого, откуда возьмётся другой

[Хук: Кирилл Иванов]
Вечеринка
Вечеринка
Вечеринка дурацких слов
Вечеринка
Вечеринка
Вечеринка тупых ослов

[Куплет 2: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Лучше ты не говори своей маме
Где пропадёшь с десяти до семи
То, что мы делаем тут со словами
Я не советую делать с людьми

[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Да, он такой
Весёлый, тупой, шебутной
Он наш герой
У нас нет другого, откуда возьмётся другой
Да, он такой
Весёлый, тупой, шебутной
Он наш герой
У нас нет другого, откуда возьмётся другой

[Хук: Кирилл Иванов]
Вечеринка
Вечеринка
Вечеринка дурацких слов
Вечеринка
Вечеринка
Вечеринка тупых ослов

Tradução em Português

[Hook: Kirill Ivanov]
Festa
Festa
Festa de palavras parvas
Festa
Festa
Festa de burros estúpidos

[Verso 1: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
O que não fui e onde não estudei
Fui do campo, fui da cidade
Foi assim mesmo que eu saí
E não fui eu que me fiz assim

[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Sim, ele é assim
Alegre, estúpido, reguila
Ele é o nosso herói
Não temos outro, de onde virá outro
Sim, ele é assim
Alegre, estúpido, reguila
Ele é o nosso herói
Não temos outro, de onde virá outro

[Hook: Kirill Ivanov]
Festa
Festa
Festa de palavras parvas
Festa
Festa
Festa de burros estúpidos

[Verso 2: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
É melhor não dizeres à tua mãe
Onde desapareces das dez às sete
Aquilo que nós fazemos aqui com as palavras
Eu não aconselho a fazer com as pessoas

[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Sim, ele é assim
Alegre, estúpido, reguila
Ele é o nosso herói
Não temos outro, de onde virá outro
Sim, ele é assim
Alegre, estúpido, reguila
Ele é o nosso herói
Não temos outro, de onde virá outro

[Hook: Kirill Ivanov]
Festa
Festa
Festa de palavras parvas
Festa
Festa
Festa de burros estúpidos

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Anti-Herói da Festa
«Герой» (Herói) é uma sátira à cultura da festa vazia e, ao mesmo tempo, uma aceitação resignada da mediocridade humana.

O Idiota como Ídolo: Ao contrário do herói clássico, trágico e virtuoso, o "herói" desta canção é definido por três adjetivos pouco lisonjeiros: «Alegre, estúpido, reguila» (Весёлый, тупой, шебутной). A banda sugere que, na falta de modelos melhores, a sociedade celebra o bobo da corte ou o folião incansável.

A Festa de Burros: A repetição de «Вечеринка тупых ослов» (Festa de burros estúpidos) cria uma imagem grotesca da vida noturna, onde a comunicação se resume a «palavras parvas». O burro (осёл) em russo é símbolo de teimosia e estupidez.

Violência Linguística: O aviso irónico «Aquilo que nós fazemos aqui com as palavras, eu não aconselho a fazer com as pessoas» sugere que a letra da música (ou a conversa na festa) é uma tortura ou uma deformação da realidade, algo cruel demais para ser físico.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Вечеринка[Vi-chi-RIN-ka]Festa (informal)Reunião social noturna, geralmente com dança.
Осёл[a-SYOL]Burro / AsnoAnimal, usado frequentemente como insulto.
Шебутной[shi-but-NOY]Reguila / Inquieto / TravessoAdjetivo coloquial para alguém que não para quieto e causa confusão.
Тупой[tu-POY]Estúpido / Cego (faca)Literalmente 'que não corta', usado para pessoas lentas de raciocínio.
Деревенский[di-ri-VYEN-skiy]Do campo / AldeãoAdjetivo derivado de 'Derevnya' (aldeia).
Городской[ga-rad-SKOY]Da cidade / CitadinoAdjetivo derivado de 'Gorod' (cidade).

Parte 2: A Construção «Кем ни...» (Seja quem for que...)
A frase «Кем только ни был» usa uma estrutura enfática com a partícula ни.
• Estrutura: [Pronome Interrogativo] + ни + [Verbo].
Significado: Indica uma generalização total ou exaustiva. «Fosse o que fosse que eu fui» ou «Eu fui de tudo».
• Outro exemplo: «Где ни учился» (Onde quer que tenha estudado / Estudei em todo o lado).

Parte 3: O Verbo Reflexivo «Получиться»
«Вот такой вот я получился» (Foi assim mesmo que eu saí/resultei). O verbo Получиться é usado quando o resultado de uma ação ocorre independentemente da vontade do sujeito, ou como resultado final de um processo. Difere de 'Сделать' (Fazer), pois implica que "simplesmente aconteceu assim".

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Каким описывают героя в песне?

Como descrevem o herói na canção?

Liga os opostos mencionados no Verso 1:

Russo:
Деревенский
Городской
Português:
Do campo
Da cidade

Что герой советует не делать с людьми?

O que é que o herói aconselha a não fazer com as pessoas?