Anterior Próxima
Letra em Russo
Бэби лет в семь вставала рано с утра
И в ней был кайф, была душа и красота
Но бэби повзрослела и класс подрос
Давай, давай, пошёл на бэби спрос
Мама давай — баксы доставай
Давай-давай, мама шубу покупай
Папа давай, эй, не отставай
Давай-давай, папа тачку покупай
Давай, покупай
Давай, покупай
Бэби лет семь зубрила дома иняз
И это приводило предков в жуткий экстаз
И каждая подружка, и каждый бой-фрэнд
Готов был звать ее на week-end
Мама давай — баксы доставай
Давай-давай, мама шубу покупай
Папа давай, эй, не отставай
Давай-давай, папа тачку покупай
И даже бабушка Соня
Продав последний парик
Купила плеер ей walkman-sony
Бэби в нём тонет
Бэби в нём топит свой крик
Мама давай — баксы доставай
Давай-давай, мама шубу покупай
Папа давай, эй, не отставай
Давай-давай, папа тачку покупай
Давай, покупай!
Давай, покупай!
И в ней был кайф, была душа и красота
Но бэби повзрослела и класс подрос
Давай, давай, пошёл на бэби спрос
Мама давай — баксы доставай
Давай-давай, мама шубу покупай
Папа давай, эй, не отставай
Давай-давай, папа тачку покупай
Давай, покупай
Давай, покупай
Бэби лет семь зубрила дома иняз
И это приводило предков в жуткий экстаз
И каждая подружка, и каждый бой-фрэнд
Готов был звать ее на week-end
Мама давай — баксы доставай
Давай-давай, мама шубу покупай
Папа давай, эй, не отставай
Давай-давай, папа тачку покупай
И даже бабушка Соня
Продав последний парик
Купила плеер ей walkman-sony
Бэби в нём тонет
Бэби в нём топит свой крик
Мама давай — баксы доставай
Давай-давай, мама шубу покупай
Папа давай, эй, не отставай
Давай-давай, папа тачку покупай
Давай, покупай!
Давай, покупай!
Tradução em Português
A «Baby» aos sete anos levantava-se cedo de manhã
E nela havia «kaif», havia alma e beleza
Mas a «Baby» cresceu e a classe [o nível] subiu
Vamos, vamos, aumentou a procura pela «Baby»
Mãe vá lá [dá cá] — saca dos dólares
Vá lá, vá lá, mãe compra o casaco de peles
Pai vá lá, ei, não fiques para trás
Vá lá, vá lá, pai compra o carro
Vá lá, compra
Vá lá, compra
A «Baby» durante sete anos marrou línguas estrangeiras em casa
E isso levava os «cotas» a um êxtase terrível
E cada amiga, e cada namorado
Estava pronto a chamá-la para o fim de semana
[...]
E até a avó Sónia
Tendo vendido a última peruca
Comprou-lhe um leitor Walkman-Sony
A «Baby» afunda-se nele
A «Baby» afoga nele o seu grito
[...]
E nela havia «kaif», havia alma e beleza
Mas a «Baby» cresceu e a classe [o nível] subiu
Vamos, vamos, aumentou a procura pela «Baby»
Mãe vá lá [dá cá] — saca dos dólares
Vá lá, vá lá, mãe compra o casaco de peles
Pai vá lá, ei, não fiques para trás
Vá lá, vá lá, pai compra o carro
Vá lá, compra
Vá lá, compra
A «Baby» durante sete anos marrou línguas estrangeiras em casa
E isso levava os «cotas» a um êxtase terrível
E cada amiga, e cada namorado
Estava pronto a chamá-la para o fim de semana
[...]
E até a avó Sónia
Tendo vendido a última peruca
Comprou-lhe um leitor Walkman-Sony
A «Baby» afunda-se nele
A «Baby» afoga nele o seu grito
[...]
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Gíria dos Anos 90 e o Culto do Dólar
A letra é um dicionário da gíria jovem da Perestroika e início dos anos 90, satirizando o materialismo desenfreado.
Baksy (Баксы): Gíria para Dólares (do inglês "Bucks"). Na altura, o Rublo estava em colapso e o Dólar era a única moeda desejada.
Predki (Предки): Literalmente "Antepassados". Gíria soviética tardia para "Pais" (equivalente a "Cotas" em Portugal).
Inyaz (Иняз): Abreviação de "Língua Estrangeira" (Inostrannyy yazyk). Saber inglês era o passaporte para o sucesso.
Tachka (Тачка): Literalmente "Carrinho de mão". Gíria para "Carro" (bomba).
Walkman-Sony: O símbolo máximo de status tecnológico para um jovem soviético. A imagem da avó a vender a peruca para comprar um walkman ilustra o sacrifício absurdo das gerações mais velhas para satisfazer os caprichos ocidentalizados dos netos.
A letra é um dicionário da gíria jovem da Perestroika e início dos anos 90, satirizando o materialismo desenfreado.
Baksy (Баксы): Gíria para Dólares (do inglês "Bucks"). Na altura, o Rublo estava em colapso e o Dólar era a única moeda desejada.
Predki (Предки): Literalmente "Antepassados". Gíria soviética tardia para "Pais" (equivalente a "Cotas" em Portugal).
Inyaz (Иняз): Abreviação de "Língua Estrangeira" (Inostrannyy yazyk). Saber inglês era o passaporte para o sucesso.
Tachka (Тачка): Literalmente "Carrinho de mão". Gíria para "Carro" (bomba).
Walkman-Sony: O símbolo máximo de status tecnológico para um jovem soviético. A imagem da avó a vender a peruca para comprar um walkman ilustra o sacrifício absurdo das gerações mais velhas para satisfazer os caprichos ocidentalizados dos netos.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Баксы | [BAK-sy] | Dólares (Gíria) | Plural. |
| Тачка | [TACH-ka] | Carro (Gíria) | Substantivo feminino. |
| Шуба | [SHU-ba] | Casaco de peles | Símbolo de riqueza na Rússia. |
| Предки | [PRYED-ki] | Pais / Cotas (Gíria) | Literalmente: Antepassados. |
| Зубрить | [Zub-RIT'] | Marrar / Decorar | Estudar mecanicamente. |
| Не отставай | [Ne at-sta-VAY] | Não fiques para trás | Imperativo. |
Parte 2: O Imperativo «Davay»
A palavra Давай (Vá lá / Bora / Dá) é omnipresente no russo coloquial.• Como incentivo: Давай, покупай! (Vá lá, compra!).
• Como exigência: Мама, давай! (Mãe, dá cá/anda lá!).
• Combinado com verbos: Cria uma sensação de urgência ou pressão.
Parte 3: Estrangeirismos
A música usa palavras inglesas transliteradas, moda da época:• Бой-фрэнд (Boy-friend).
• Уик-энд (Week-end).
• Плеер (Player - Leitor de cassetes).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что просит «Бэби» у папы?
O que pede a «Baby» ao pai?
Liga a gíria ao significado:
Russo:
Иняз
Баксы
Предки
Português:
Dólares
Pais (Cotas)
Língua estrangeira
Что сделала бабушка Соня?
O que fez a avó Sónia?
🎵 Outras Músicas de "Убей меня своей любовью"
1
Нас венчает гроза
Nas venchaet groza
Somos Coroados por uma Tempestade
2
Когда ты скажешь прощай
Kogda ty skazhesh proshchay
Quando Disseres Adeus
4
Крошка Жанет
Kroshka Zhanet
Pequena Jeanette
5
Kill Me With Your Love
Kill Me With Your Love
Mata-me Com o Teu Amor
6
Тоже является частью Вселенной
Tozhe yavlyaetsya chastyu Vselennoy
Também É Parte do Universo
8
На одной земле
Na odnoy zemle
Na Mesma Terra
