Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Под ветвями лунных аллей
Стою, и ветер шепчет ей
Земле, где звёзды в небесах
Напоминают мне о нас
[Куплет 2]
Небо помнит песни рос
Хрусталь зари из алых роз
Но лишь эхо мне звучит
О том, что время унесло
[Припев]
Верни меня туда, где жив в душе огонь
Где сияет лунный свет, где душа оживёт вновь
Укрой в мечте, широкой, как мгла
Где прячется тень и любовь жива
[Интерлюдия]
А-а-а
[Куплет 3]
Я видела гор мольбы о небесах (Ха, ха, ха)
И как реки спят в горьких слезах (Ха, ха, ха)
Но сердце помнит голос родной (Ха, ха, ха)
Корней святых в земле живой (Ха)
[Бридж]
Мой мир погиб, но я держу твой
В руках, что преданы тобой
[Припев]
Верни меня туда, где жив в душе огонь
Где сияет лунный свет, где душа оживёт вновь
Укрой в мечте, широкой, как мгла
Где прячется тень и любовь жива
[Аутро]
Верни туда, где живёт любовь
Где мы счастливы с тобой, где душа оживёт вновь
Под ветвями лунных аллей
Стою, и ветер шепчет ей
Земле, где звёзды в небесах
Напоминают мне о нас
[Куплет 2]
Небо помнит песни рос
Хрусталь зари из алых роз
Но лишь эхо мне звучит
О том, что время унесло
[Припев]
Верни меня туда, где жив в душе огонь
Где сияет лунный свет, где душа оживёт вновь
Укрой в мечте, широкой, как мгла
Где прячется тень и любовь жива
[Интерлюдия]
А-а-а
[Куплет 3]
Я видела гор мольбы о небесах (Ха, ха, ха)
И как реки спят в горьких слезах (Ха, ха, ха)
Но сердце помнит голос родной (Ха, ха, ха)
Корней святых в земле живой (Ха)
[Бридж]
Мой мир погиб, но я держу твой
В руках, что преданы тобой
[Припев]
Верни меня туда, где жив в душе огонь
Где сияет лунный свет, где душа оживёт вновь
Укрой в мечте, широкой, как мгла
Где прячется тень и любовь жива
[Аутро]
Верни туда, где живёт любовь
Где мы счастливы с тобой, где душа оживёт вновь
Tradução em Português
[Verso 1]
Sob os ramos das alamedas lunares
Estou de pé, e o vento sussurra a ela
À terra, onde as estrelas nos céus
Lembram-me de nós
[Verso 2]
O céu lembra-se das canções do orvalho
O cristal da alvorada de rosas escarlates
Mas apenas o eco soa para mim
Sobre aquilo que o tempo levou
[Refrão]
Devolve-me para lá, onde o fogo está vivo na alma
Onde brilha a luz lunar, onde a alma viverá de novo
Abriga-me no sonho, vasto como a bruma
Onde a sombra se esconde e o amor está vivo
[Interlúdio]
Ah-ah-ah
[Verso 3]
Vi as preces das montanhas pelos céus (Ha, ha, ha)
E como os rios dormem em lágrimas amargas (Ha, ha, ha)
Mas o coração lembra-se da voz querida (Ha, ha, ha)
Das raízes sagradas na terra viva (Ha)
[Ponte]
O meu mundo pereceu, mas eu seguro o teu
Nas mãos que foram traídas por ti
[Refrão]
Devolve-me para lá, onde o fogo está vivo na alma
Onde brilha a luz lunar, onde a alma viverá de novo
Abriga-me no sonho, vasto como a bruma
Onde a sombra se esconde e o amor está vivo
[Outro]
Devolve-me para lá, onde vive o amor
Onde somos felizes contigo, onde a alma viverá de novo
Sob os ramos das alamedas lunares
Estou de pé, e o vento sussurra a ela
À terra, onde as estrelas nos céus
Lembram-me de nós
[Verso 2]
O céu lembra-se das canções do orvalho
O cristal da alvorada de rosas escarlates
Mas apenas o eco soa para mim
Sobre aquilo que o tempo levou
[Refrão]
Devolve-me para lá, onde o fogo está vivo na alma
Onde brilha a luz lunar, onde a alma viverá de novo
Abriga-me no sonho, vasto como a bruma
Onde a sombra se esconde e o amor está vivo
[Interlúdio]
Ah-ah-ah
[Verso 3]
Vi as preces das montanhas pelos céus (Ha, ha, ha)
E como os rios dormem em lágrimas amargas (Ha, ha, ha)
Mas o coração lembra-se da voz querida (Ha, ha, ha)
Das raízes sagradas na terra viva (Ha)
[Ponte]
O meu mundo pereceu, mas eu seguro o teu
Nas mãos que foram traídas por ti
[Refrão]
Devolve-me para lá, onde o fogo está vivo na alma
Onde brilha a luz lunar, onde a alma viverá de novo
Abriga-me no sonho, vasto como a bruma
Onde a sombra se esconde e o amor está vivo
[Outro]
Devolve-me para lá, onde vive o amor
Onde somos felizes contigo, onde a alma viverá de novo
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Busca pelo Lar Espiritual e a Memória da Terra
Nesta quinta faixa de «Pesn nimfei», a jornada da Ninfa foca-se na reconexão com as suas origens e na cura através da memória e da natureza.
Nesta quinta faixa de «Pesn nimfei», a jornada da Ninfa foca-se na reconexão com as suas origens e na cura através da memória e da natureza.
• A Memória da Natureza: A letra atribui consciência a elementos naturais («o céu lembra-se», «as montanhas pedem»). Esta visão panteísta sugere que a dor humana é apenas uma parte de um ciclo maior e que a terra guarda a memória de tudo o que foi perdido.
• O Fogo na Alma e a Bruma: O contraste entre o «fogo vivo» e a «bruma» (мгла) representa a dualidade entre a paixão vital e a incerteza ou o esquecimento. O pedido para «reviver de novo» indica um processo de renascimento após uma grande perda ou traição.
• Raízes Sagradas: A menção a «raízes sagradas na terra viva» reforça o tema do álbum sobre a pertença a algo antigo e místico, um refúgio contra um mundo que «pereceu».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Роса | [Ra-SA] | Orvalho | Substantivo feminino. 'Песни рос' significa canções dos orvalhos. |
| Алый | [A-lyy] | Escarlate / Vermelho vivo | Adjetivo usado para descrever rosas ou a alvorada. |
| Ожить | [A-ZHIT'] | Reviver / Viver de novo | Verbo no infinitivo. Futuro: Оживёт (Viverá de novo). |
| Мгла | [Mgla] | Bruma / Nevoeiro denso | Substantivo feminino que evoca mistério ou obscuridade. |
| Мольба | [Mal'-BA] | Prece / Súplica | Substantivo feminino mais forte e poético que 'просьба' (pedido). |
| Корень | [KO-ryen'] | Raiz | Substantivo masculino. Plural: Корни. |
Parte 2: O Prefixo «O-» para Mudança de Estado
O verbo Ожить (Reviver) utiliza o prefixo О-, que em russo indica frequentemente a transição para um novo estado.• Жить (Viver) → Ожить (Reviver / Voltar à vida).
• Тёмный (Escuro) → Отемнить (Escurecer).
Parte 3: O Futuro Perfeito (Ozhivyot)
O verbo Оживёт está no futuro simples (perfectivo), indicando uma ação que acontecerá e será concluída.• Indica a certeza da protagonista de que a alma alcançará esse estado de renovação.
• É a 3ª pessoa do singular: (Душа) оживёт.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где прячется тень в песне?
Onde se esconde a sombra na música?
Associa os elementos aos seus adjetivos na letra:
Russo:
Корни
Розы
Свет
Português:
Алые (Escarlates)
Лунный (Lunar)
Святые (Sagrados)
О чём просят горы в третьем куплете?
Sobre o que pedem as montanhas no terceiro verso?
🎵 Outras Músicas de "Песнь нимфеи"
1
Девочка с Севера
Devochka s Severa
A Menina do Norte
2
Ледяная
Ledyanaya
Gélida
3
Я иду звёздной тропой
Ya idu zvyozdnoy tropoy
Vou pelo trilho estelar
4
Рассказ теней
Rasskaz teney
O Conto das Sombras
6
Шёпот земли
Shyopot zemli
O Sussurro da Terra
7
Огненный Цветок
Ognenny Tsvetok
Flor de Fogo
8
Мне однажды снился сон
Mne odnazhdy snilsya son
Uma vez tive um sonho
9
Эпилог
Epilog
Epílogo
