Anterior
Letra em Russo
[Куплет]
Юность заветная бросила в пропасть
Она заставляет любить и скучать
Ты только опомнился, но было поздно
В сердце твоём поселилась беда
[Припев]
И теперь горит огнём тоска
И теперь горит огнём тоска
Лишь бы вновь услышать, друг, тебя
Солнце уснуло, встретимся скоро
И теперь горит огнём тоска
И теперь горит огнём тоска
Лишь бы вновь услышать, друг, тебя
Солнце уснуло, встретимся скоро
Юность заветная бросила в пропасть
Она заставляет любить и скучать
Ты только опомнился, но было поздно
В сердце твоём поселилась беда
[Припев]
И теперь горит огнём тоска
И теперь горит огнём тоска
Лишь бы вновь услышать, друг, тебя
Солнце уснуло, встретимся скоро
И теперь горит огнём тоска
И теперь горит огнём тоска
Лишь бы вновь услышать, друг, тебя
Солнце уснуло, встретимся скоро
Tradução em Português
[Verso]
A juventude sagrada atirou para o abismo
Ela obriga a amar e a sentir saudades
Tu mal caíste em ti, mas já era tarde
No teu coração instalou-se o infortúnio
[Refrão]
E agora a melancolia arde com fogo
E agora a melancolia arde com fogo
Quem me dera ouvir-te de novo, amigo
O sol adormeceu, encontrar-nos-emos em breve
E agora a melancolia arde com fogo
E agora a melancolia arde com fogo
Quem me dera ouvir-te de novo, amigo
O sol adormeceu, encontrar-nos-emos em breve
A juventude sagrada atirou para o abismo
Ela obriga a amar e a sentir saudades
Tu mal caíste em ti, mas já era tarde
No teu coração instalou-se o infortúnio
[Refrão]
E agora a melancolia arde com fogo
E agora a melancolia arde com fogo
Quem me dera ouvir-te de novo, amigo
O sol adormeceu, encontrar-nos-emos em breve
E agora a melancolia arde com fogo
E agora a melancolia arde com fogo
Quem me dera ouvir-te de novo, amigo
O sol adormeceu, encontrar-nos-emos em breve
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Crueldade da Juventude e o Despertar Tardio
Nesta canção de «Элегия», a juventude não é apresentada como um período de alegria despreocupada, mas como uma força impetuosa e quase violenta.
Nesta canção de «Элегия», a juventude não é apresentada como um período de alegria despreocupada, mas como uma força impetuosa e quase violenta.
• A Queda no Abismo: A imagem da juventude que «atirou para o abismo» (бросила в пропасть) sugere a imprudência dos anos jovens que lançam o indivíduo em situações emocionais complexas sem aviso.
• A Inevitabilidade da Perda: O verso «Tu mal caíste em ti, mas já era tarde» (Ты только опомнился, но было поздно) reflete uma reflexão comum na poética russa sobre como o valor do tempo e das relações só é compreendido quando estas já se perderam ou transformaram em «infortúnio» (беда).
• A Melancolia (Toska): Mais uma vez, polnalyubvi evoca a «Toska», descrevendo-a como algo que «arde com fogo», indicando que a saudade ou a angústia não é um sentimento passivo, mas uma dor ativa que consome o eu lírico enquanto este espera pelo reencontro com um «amigo».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Юность | [YU-nast'] | Juventude | Substantivo feminino, foca no período da vida. |
| Пропасть | [PRO-past'] | Abismo / Precipício | Substantivo feminino. |
| Скучать | [Sku-CHAT'] | Sentir saudades / Estar entediado | Verbo no infinitivo. |
| Беда | [Bi-DA] | Infortúnio / Desgraça / Sarilho | Substantivo feminino. |
| Тоска | [Tas-KA] | Melancolia / Angústia / Saudade | Substantivo feminino. |
| Огонь | [A-GON'] | Fogo | Instrumental: Огнём (Com fogo/Pelo fogo). |
Parte 2: O Caso Instrumental de Meio ou Modo
Na frase «горит огнём» (arde com fogo), a palavra Огонь está no Caso Instrumental (Огнём). Este caso é utilizado para descrever o meio pelo qual uma ação ocorre ou o modo como algo se manifesta. Em português, traduzimos frequentemente com a preposição "com" ou "através de".Parte 3: Advérbios Predicativos de Tempo
A palavra «Поздно» (Tarde) funciona como um advérbio predicativo na frase «было поздно» (era tarde). Em russo, este tipo de palavras descreve um estado ou uma circunstância e, quando usadas no passado, requerem o verbo auxiliar «быть» na forma neutra (было), independentemente do sujeito lógico da frase.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Куда юность бросила героя в песне?
Para onde é que a juventude atirou o herói na canção?
Liga as palavras aos seus significados em português:
Russo:
Друг
Солнце
Тоска
Português:
Amigo
Sol
Melancolia
Что горит огнём в припеве?
O que é que arde com fogo no refrão?
