Próxima
← Voltar para ПикникПикник

Лишь влюблённому вампиру

Lish vlyublyonnomu vampiru

Apenas ao vampiro apaixonado

Álbum: Вампирские песни
Compositor: Edmund Shklyarsky
Letrista: Edmund Shklyarsky
Arranjador: Piknik

Letra em Russo

[Куплет 1]
Сон чудесный снится миру
Бледных улиц не узнать
Лишь влюблённому вампиру
Снова будет не до сна, а…
Он идёт походкой лунной
В дальний сад, где ночь без дна
Где за оградою чугунной
Бродит девушка одна
Бродит девушка одна

[Куплет 2]
Её веки чуть открыты
Ветвь увядшая в руках
Лихорадочный румянец
Водит танцы на щеках
Водит танцы на щеках

[Куплет 3]
Вот он близок, миг блаженный
Тень любимого лица
И на миг лишь станет тихо
В их тоскующих сердцах
В их тоскующих сердцах

[Куплет 4]
Кто они и что им надо?
Пить да пить бы сладкий яд
До утра обнявшись крепко
Так они и простоят
Кто они и что им надо?
Пить да пить бы сладкий яд
До утра обнявшись крепко
Так они и простоят

Tradução em Português

[Verso 1]
Um sonho maravilhoso sonha o mundo
Não se reconhecem as ruas pálidas
Apenas ao vampiro apaixonado
Novamente não lhe apetecerá dormir, ah…
Ele caminha com um andar lunar
Para o jardim distante, onde a noite não tem fundo
Onde por trás da grade de ferro fundido
Vagueia uma rapariga sozinha
Vagueia uma rapariga sozinha

[Verso 2]
As suas pálpebras estão ligeiramente abertas
Um ramo murcho nas mãos
Um rubor febril
Conduz danças nas bochechas
Conduz danças nas bochechas

[Verso 3]
Eis que está próximo, o instante bem-aventurado
A sombra do rosto amado
E por um instante apenas ficará silencioso
Nos seus corações saudosos
Nos seus corações saudosos

[Verso 4]
Quem são eles e de que precisam?
Beber e beber, quem me dera, o doce veneno
Até de manhã, abraçados fortemente
Assim eles permanecerão de pé
Quem são eles e de que precisam?
Beber e beber, quem me dera, o doce veneno
Até de manhã, abraçados fortemente
Assim eles permanecerão de pé

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Estética Gótica e o Romantismo Sombrio dos Piknik
Lançado a meio da década de 1990, o álbum «Вампирские песни» cimentou o estatuto dos Piknik como os mestres do Art/Goth Rock na Rússia. O vocalista e compositor, Edmund Shklyarsky, é conhecido pelas suas letras altamente poéticas e metafóricas.

O Vampiro como Figura Romântica: Muito antes da febre global por histórias de vampiros modernos, os Piknik já usavam o vampiro como uma metáfora existencialista. Aqui, o vampiro não é um monstro sanguinário de terror puro, mas sim uma entidade trágica, solitária e «apaixonada» (влюблённый), que vagueia por um jardim à noite à procura de ligação e afeto emocional num mundo adormecido.

A Atmosfera (O Jardim e a Noite Sem Fundo): A instrumentação característica do grupo (sintetizadores lúgubres misturados com melodias envolventes) casa perfeitamente com a imagem visual da letra: um mundo mergulhado no sono e ruas pálidas, onde duas figuras marginais se encontram para beber um «doce veneno» (um símbolo clássico do romantismo negro, representando um amor fatal e extasiante).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Вампир[Vam-PIR]VampiroSubstantivo masculino.
Сон[Son]Sonho / SonoNa primeira linha significa 'sonho', mais à frente 'sono'.
Яд[Yad]VenenoSubstantivo masculino, usado como metáfora poética.
Веки[VYE-ki]PálpebrasPlural de Веко.
Ветвь[Vyetv']RamoSubstantivo feminino (ramo de uma árvore ou arbusto).
Тоскующий[Tas-KU-yu-shchiy]Saudoso / AngustiadoParticípio ativo do verbo 'Toskovať' (Sentir tristeza/angústia/saudade).
Parte 1: Expressão Impessoal com o Caso Dativo
A frase «Вампиру не до сна» (Ao vampiro não há disposição para dormir) é uma construção idiomática muito comum em russo.
Usa-se o Caso Dativo do sujeito afetado (Вампир -> Вампиру) acompanhado da expressão «не до [Genitivo]» para dizer que a pessoa não tem tempo, vontade ou disposição mental para algo naquele momento.

Parte 2: Verbos de Movimento (Идти vs Бродить)
A letra utiliza dois verbos de movimento a pé clássicos, mas com intenções muito diferentes:
Идёт (Ele caminha) - Verbo Идти. Refere-se a um movimento com uma direção ou objetivo claro (o vampiro caminha para o jardim).
Бродит (Vagueia) - Verbo Бродить. A rapariga vagueia pelo jardim sem um destino fixo, num movimento deambular e melancólico.

Parte 3: O Uso da Partícula de Desejo «Бы»
Na frase «Пить да пить бы сладкий яд» (Beber e beber, quem me dera, o doce veneno), a partícula бы junta-se ao verbo no Infinitivo para expressar um forte desejo ou um cenário idealizado e hipotético.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кому не до сна в этой песне?

A quem não apetece dormir nesta canção?

Liga as palavras russas ao seu significado em Português:

Russo:
Веки
Яд
Сон
Português:
Veneno
Pálpebras
Sonho

Кто бродит за чугунной оградой в саду?

Quem vagueia por trás da grade de ferro fundido no jardim?