Anterior Próxima
A pergunta «Do que?» é feita com o Caso Instrumental (Чем).
Letra em Russo
[Куплет 1]
В этом городе цвет, и свет фонарей
Всё готовит на подвиг, на войну
В этом месяце дождь ложится на снег
Грохот барабана рождает тишину
[Куплет 2]
Здесь луна решает
Какой, какой звезде сегодня стоит упасть
Здесь мои глаза не видят
Чем она больна
Моё тело уже не моё, только жалкая часть
Жалкая надежда
Hо во мне всегда жила…
[Припев]
Истерика!
Какое дикое слово, какая игра
Какая истерика!
Истерика, но я владею собой
Просто устал, просто устал, но я владею собой
Какое дикое слово, слово – истерика!
[Куплет 3]
Что со мной – может, может это волнение
Hе чувствую ритма в висках
Словно это
Сердце отказало мне во всём
Где-то между камней город держит в тисках
А усталый ветер воет только о своём
[Куплет 4]
Здесь моё тело поддержка костру
Я слышу бешеный, бешеный, бешеный, бешеный смех
И любое дело сразу валится из рук
Где моя сила, моя любовь, моя свобоada
Какой, какой за мной грех
Здесь моя надежда, лишь надеется, а вдруг?
[Припев]
Меня, меня бьёт
Истерика
Какая страшная мука, страшная боль
Меня бьeт истерика!
Какой удачный исход?
Как долго длилась
Истерика
Я знаю скоро пройдёт
Оставит лишь раны, удачный исход
Глубокие раны – я не верю, что всё так легко
Вот он выход – истерика!
[Куплет 5]
Спасибо ветер, ветер я с тобой
Город, снег
Вместе с песней оставил свою боль
Ветер унёс мою жизнь в океан
И я с тобой весёлый смех
Спасибо за ветер
[Куплет 6]
В этом городе цвет, и свет фонарей
Всё готовит на подвиг, на войну
В этом месяце дождь ложится на снег
Грохот барабана рождает тишину
В этом городе цвет, и свет фонарей
Всё готовит на подвиг, на войну
В этом месяце дождь ложится на снег
Грохот барабана рождает тишину
[Куплет 2]
Здесь луна решает
Какой, какой звезде сегодня стоит упасть
Здесь мои глаза не видят
Чем она больна
Моё тело уже не моё, только жалкая часть
Жалкая надежда
Hо во мне всегда жила…
[Припев]
Истерика!
Какое дикое слово, какая игра
Какая истерика!
Истерика, но я владею собой
Просто устал, просто устал, но я владею собой
Какое дикое слово, слово – истерика!
[Куплет 3]
Что со мной – может, может это волнение
Hе чувствую ритма в висках
Словно это
Сердце отказало мне во всём
Где-то между камней город держит в тисках
А усталый ветер воет только о своём
[Куплет 4]
Здесь моё тело поддержка костру
Я слышу бешеный, бешеный, бешеный, бешеный смех
И любое дело сразу валится из рук
Где моя сила, моя любовь, моя свобоada
Какой, какой за мной грех
Здесь моя надежда, лишь надеется, а вдруг?
[Припев]
Меня, меня бьёт
Истерика
Какая страшная мука, страшная боль
Меня бьeт истерика!
Какой удачный исход?
Как долго длилась
Истерика
Я знаю скоро пройдёт
Оставит лишь раны, удачный исход
Глубокие раны – я не верю, что всё так легко
Вот он выход – истерика!
[Куплет 5]
Спасибо ветер, ветер я с тобой
Город, снег
Вместе с песней оставил свою боль
Ветер унёс мою жизнь в океан
И я с тобой весёлый смех
Спасибо за ветер
[Куплет 6]
В этом городе цвет, и свет фонарей
Всё готовит на подвиг, на войну
В этом месяце дождь ложится на снег
Грохот барабана рождает тишину
Tradução em Português
[Verso 1]
Nesta cidade a cor, e a luz dos candeeiros
Tudo prepara para uma façanha, para uma guerra
Neste mês a chuva deita-se sobre a neve
O estrondo do tambor gera o silêncio
[Verso 2]
Aqui a lua decide
Qual, qual estrela hoje deve cair
Aqui os meus olhos não veem
Do que ela está doente
O meu corpo já não é meu, apenas uma parte miserável
Uma esperança miserável
Mas em mim sempre viveu…
[Refrão]
Histeria!
Que palavra selvagem, que jogo
Que histeria!
Histeria, mas eu controlo-me
Apenas estou cansado, apenas estou cansado, mas eu controlo-me
Que palavra selvagem, a palavra – histeria!
[Verso 3]
O que se passa comigo – talvez, talvez seja agitação
Não sinto o ritmo nas têmporas
Como se fosse isto
O coração negou-me tudo
Algures entre as pedras a cidade segura-me num torno
E o vento cansado uiva apenas sobre o que é seu
[Verso 4]
Aqui o meu corpo é suporte para a fogueira
Eu ouço um riso louco, louco, louco, louco
E qualquer tarefa cai-me logo das mãos
Onde está a minha força, o meu amor, a minha liberdade
Que, que pecado carrego eu
Aqui a minha esperança, apenas espera, e se de repente?
[Refrão]
A mim, a mim ataca
Histeria
Que tormento terrível, que dor terrível
A mim ataca a histeria!
Que desfecho feliz?
Quanto tempo durou
Histeria
Eu sei que logo passará
Deixará apenas feridas, um desfecho feliz
Feridas profundas – eu não acredito que tudo seja tão fácil
Eis a saída – histeria!
[Verso 5]
Obrigado vento, vento eu estou contigo
Cidade, neve
Junto com a canção deixei a minha dor
O vento levou a minha vida para o oceano
E eu contigo, riso alegre
Obrigado pelo vento
[Verso 6]
Nesta cidade a cor, e a luz dos candeeiros
Tudo prepara para uma façanha, para uma guerra
Neste mês a chuva deita-se sobre a neve
O estrondo do tambor gera o silêncio
Nesta cidade a cor, e a luz dos candeeiros
Tudo prepara para uma façanha, para uma guerra
Neste mês a chuva deita-se sobre a neve
O estrondo do tambor gera o silêncio
[Verso 2]
Aqui a lua decide
Qual, qual estrela hoje deve cair
Aqui os meus olhos não veem
Do que ela está doente
O meu corpo já não é meu, apenas uma parte miserável
Uma esperança miserável
Mas em mim sempre viveu…
[Refrão]
Histeria!
Que palavra selvagem, que jogo
Que histeria!
Histeria, mas eu controlo-me
Apenas estou cansado, apenas estou cansado, mas eu controlo-me
Que palavra selvagem, a palavra – histeria!
[Verso 3]
O que se passa comigo – talvez, talvez seja agitação
Não sinto o ritmo nas têmporas
Como se fosse isto
O coração negou-me tudo
Algures entre as pedras a cidade segura-me num torno
E o vento cansado uiva apenas sobre o que é seu
[Verso 4]
Aqui o meu corpo é suporte para a fogueira
Eu ouço um riso louco, louco, louco, louco
E qualquer tarefa cai-me logo das mãos
Onde está a minha força, o meu amor, a minha liberdade
Que, que pecado carrego eu
Aqui a minha esperança, apenas espera, e se de repente?
[Refrão]
A mim, a mim ataca
Histeria
Que tormento terrível, que dor terrível
A mim ataca a histeria!
Que desfecho feliz?
Quanto tempo durou
Histeria
Eu sei que logo passará
Deixará apenas feridas, um desfecho feliz
Feridas profundas – eu não acredito que tudo seja tão fácil
Eis a saída – histeria!
[Verso 5]
Obrigado vento, vento eu estou contigo
Cidade, neve
Junto com a canção deixei a minha dor
O vento levou a minha vida para o oceano
E eu contigo, riso alegre
Obrigado pelo vento
[Verso 6]
Nesta cidade a cor, e a luz dos candeeiros
Tudo prepara para uma façanha, para uma guerra
Neste mês a chuva deita-se sobre a neve
O estrondo do tambor gera o silêncio
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Colapso Psicológico na Metrópole
«Isterika» é uma das faixas mais intensas do álbum, retratando um estado de exaustão nervosa provocado pela alienação urbana.
«Isterika» é uma das faixas mais intensas do álbum, retratando um estado de exaustão nervosa provocado pela alienação urbana.
• A Cidade Opressiva: A letra descreve a cidade como uma entidade física que «segura num torno» (держит в тисках), onde os elementos naturais como a chuva e a neve perdem a sua pureza e contribuem para a desorientação do narrador.
• Autocontrolo vs. Caos: O refrão «eu controlo-me» (я владею собой) funciona como um mantra desesperado contra a «histeria» que ameaça dissolver a identidade do sujeito. É um reflexo da mentalidade soviética e pós-soviética de manter a compostura («stiff upper lip») mesmo quando o mundo interior está a desmoronar.
• Dualidade do Riso: O riso na música não é de alegria, mas sim «louco» (бешеный), representando o ponto de rutura onde a dor se transforma em algo absurdo. O final da música traz uma catarse através do vento, um elemento recorrente na obra de Shklyarsky que simboliza a limpeza e o levar da dor para longe.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Подвиг | [POD-vig] | Façanha / Ato heroico | Substantivo masculino muito forte na cultura russa. |
| Тишина | [Ti-shi-NA] | Silêncio | Substantivo feminino. |
| Надежда | [Na-DYEZH-da] | Esperança | Substantivo feminino, também um nome próprio comum. |
| Виски | [VIS-ki] | Têmporas | Plural (atenção: não confundir com a bebida). |
| Мука | [MU-ka] | Tormento | A tónica na primeira sílaba significa tormento; na última significa farinha. |
| Грех | [Gryekh] | Pecado | Substantivo masculino. |
Parte 2: Verbos de Estado e Sentimento
O verbo Болеть aparece aqui na forma «Чем она больна» (Do que ela está doente). Em russo, usamos o adjetivo curto болен/больна para estados temporários de doença. A pergunta «Do que?» é feita com o Caso Instrumental (Чем).
Parte 3: O Caso Instrumental de Meio ou Lugar
Na frase «Держит в тисках» (Segura num torno), a palavra тиски (torno/morsa) está no Caso Prepositivo plural, mas a ideia de «entre as pedras» ou o «riso louco» que o ataca mostra como a cidade e os sentimentos são os instrumentos da sua agonia.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что рождает грохот барабана?
O que é que o estrondo do tambor gera?
Faz a correspondência das partes do corpo mencionadas:
Russo:
Сердце
Виски
Глаза
Português:
Olhos
Têmporas
Coração
Как автор характеризует слово «истерика»?
Como é que o autor caracteriza a palavra «histeria»?
