Anterior Próxima
Letra em Russo
Мы нашли себе дело на целую ночь
Город полон огней, а мы обжечься не прочь
Зачем ты закрыла вуалью лицо
Мне тебя и так не узнать
Всё изменилось, всё изменилось опять
Сегодня наш праздник сгорает свечой
Играй, музыкант, играй мне ещё
Я больше тебя не прошу ни о чём
Кончается праздник. Играй мне ещё!
Ты уже не бежишь, но тебя не догнать
Всё изменилось, всё изменилось опять
Мы вместе с тобою сделали круг
И торопимся новый начать
Всё изменилось, всё изменилось опять
Сегодня наш праздник сгорает свечой
Играй, музыкант, играй мне ещё
Я больше тебя не прошу ни о чём
Кончается праздник. Играй мне ещё!
Город полон огней, а мы обжечься не прочь
Зачем ты закрыла вуалью лицо
Мне тебя и так не узнать
Всё изменилось, всё изменилось опять
Сегодня наш праздник сгорает свечой
Играй, музыкант, играй мне ещё
Я больше тебя не прошу ни о чём
Кончается праздник. Играй мне ещё!
Ты уже не бежишь, но тебя не догнать
Всё изменилось, всё изменилось опять
Мы вместе с тобою сделали круг
И торопимся новый начать
Всё изменилось, всё изменилось опять
Сегодня наш праздник сгорает свечой
Играй, музыкант, играй мне ещё
Я больше тебя не прошу ни о чём
Кончается праздник. Играй мне ещё!
Tradução em Português
Encontrámos algo para fazer durante a noite inteira
A cidade está cheia de luzes, e nós não nos importamos de nos queimar
Porque é que cobriste o rosto com um véu
Eu já nem te reconheceria de qualquer forma
Tudo mudou, tudo mudou novamente
Hoje a nossa festa queima como uma vela
Toca, músico, toca para mim mais um pouco
Já não te peço mais nada
A festa está a acabar. Toca para mim mais um pouco!
Tu já não corres, mas não te consigo alcançar
Tudo mudou, tudo mudou novamente
Nós fizemos um círculo juntamente contigo
E apressamo-nos a começar um novo
Tudo mudou, tudo mudou novamente
Hoje a nossa festa queima como uma vela
Toca, músico, toca para mim mais um pouco
Já não te peço mais nada
A festa está a acabar. Toca para mim mais um pouco!
A cidade está cheia de luzes, e nós não nos importamos de nos queimar
Porque é que cobriste o rosto com um véu
Eu já nem te reconheceria de qualquer forma
Tudo mudou, tudo mudou novamente
Hoje a nossa festa queima como uma vela
Toca, músico, toca para mim mais um pouco
Já não te peço mais nada
A festa está a acabar. Toca para mim mais um pouco!
Tu já não corres, mas não te consigo alcançar
Tudo mudou, tudo mudou novamente
Nós fizemos um círculo juntamente contigo
E apressamo-nos a começar um novo
Tudo mudou, tudo mudou novamente
Hoje a nossa festa queima como uma vela
Toca, músico, toca para mim mais um pouco
Já não te peço mais nada
A festa está a acabar. Toca para mim mais um pouco!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Efemeridade e o Ciclo do Eterno Retorno
Esta faixa do álbum «Иероглиф» (1986) captura a melancolia de um momento festivo que chega ao fim, utilizando a festa como metáfora para a própria vida ou para uma relação em mutação.
Esta faixa do álbum «Иероглиф» (1986) captura a melancolia de um momento festivo que chega ao fim, utilizando a festa como metáfora para a própria vida ou para uma relação em mutação.
• A Vela que se Apaga: A imagem da festa que «сгорает свечой» (queima como uma vela) é um símbolo clássico da transitoriedade. Representa o tempo que se esgota e a beleza que brilha intensamente antes de desaparecer.
• O Véu e a Identidade: O uso da «vua'» (véu) introduz um elemento de mistério e alienação entre os personagens. Mesmo sem o véu, o narrador diz que não a reconheceria, sublinhando a ideia de que as pessoas mudam constantemente («Tudo mudou novamente»).
• O Círculo: A menção a «fazer um círculo» e «apressar para começar um novo» remete para a filosofia do Eterno Retorno. A vida não é uma linha reta, mas uma sucessão de ciclos que se repetem, onde o fim de uma «festa» é apenas o prelúdio para o início de outra, mantendo a dinâmica do movimento perpétuo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Праздник | [PRAZ-dnik] | Festa / Feriado | Substantivo masculino. Refere-se a uma celebração ou momento especial. |
| Огонь | [A-GON'] | Fogo / Luz | Substantivo masculino. Plural: Огни (luzes da cidade). |
| Вуаль | [Vu-AL'] | Véu | Substantivo feminino. Objeto que esconde o rosto. |
| Свеча | [Svi-CHA] | Vela | Substantivo feminino. Símbolo de luz efêmera. |
| Музыкант | [Mu-zy-KANT] | Músico | A quem o narrador se dirige para prolongar o momento. |
| Круг | [Krug] | Círculo | Símbolo de repetição e conclusão de uma fase. |
Parte 2: Verbos de Mudança e Repetição
O verbo Измениться (mudar/alterar-se) é usado no passado reflexivo para indicar um estado que se transformou completamente.• Всё изменилось (Tudo mudou).
• O advérbio Опять (novamente) reforça a natureza cíclica dessa mudança.
Parte 3: O Uso de «Просить» (Pedir)
A letra diz: «Я больше тебя не прошу ни о чём».• O verbo Просить exige o Caso Acusativo para a pessoa a quem se pede (тебя) e a preposição О + Caso Prepositivo para o objeto do pedido (о чём).
• Em frases negativas, o pronome indefinido torna-se negativo: ни о чём (sobre nada).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивается праздник в припеве?
Com o que é comparada a festa no refrão?
Liga as partes das frases conforme a letra da música:
Russo:
Сделали
Закрыла лицо
Город полон
Português:
Огней (Luzes)
Вуалью (Com um véu)
Круг (Um círculo)
О чём герой просит музыканта?
O que o herói pede ao músico?
