Anterior Próxima
Letra em Russo
Мир навыворот
А на сердце бардак
Подкури мне, брат
Коли дело табак
Столько лет
Я ищу, но не ту и не так
Подкури мне, брат
Коли дело табак
Недовыдумал
Сочинял на бегу
Подкури мне, брат
Не жалей огоньку
Сколько лет
Я ищу, но не так и не ту
Подкури мне, брат
Не жалей огоньку
Шито-крыто
Цел-невредим
Так, да не так
Подкури мне, брат
Видно, дело табак
Столько лет
Я шагаю в чужих сапогах
Может скоро дойду
Может брошу табак
А на сердце бардак
Подкури мне, брат
Коли дело табак
Столько лет
Я ищу, но не ту и не так
Подкури мне, брат
Коли дело табак
Недовыдумал
Сочинял на бегу
Подкури мне, брат
Не жалей огоньку
Сколько лет
Я ищу, но не так и не ту
Подкури мне, брат
Не жалей огоньку
Шито-крыто
Цел-невредим
Так, да не так
Подкури мне, брат
Видно, дело табак
Столько лет
Я шагаю в чужих сапогах
Может скоро дойду
Может брошу табак
Tradução em Português
O mundo do avesso
E no coração uma desordem
Dá-me lume, irmão
Se a coisa está preta [o negócio é tabaco]
Tantos anos
Eu procuro, mas não aquela e não daquela forma
Dá-me lume, irmão
Se a coisa está preta [o negócio é tabaco]
Não imaginei o suficiente
Compunha na corrida
Dá-me lume, irmão
Não poupes na chama
Quantos anos
Eu procuro, mas não daquela forma e não aquela
Dá-me lume, irmão
Não poupes na chama
Tudo escondido [cosido e coberto]
Sãos e salvos
Assim, mas não assim
Dá-me lume, irmão
Pelo visto, a coisa está preta [o negócio é tabaco]
Tantos anos
Eu caminho em botas alheias
Talvez chegue em breve
Talvez deixe o tabaco
E no coração uma desordem
Dá-me lume, irmão
Se a coisa está preta [o negócio é tabaco]
Tantos anos
Eu procuro, mas não aquela e não daquela forma
Dá-me lume, irmão
Se a coisa está preta [o negócio é tabaco]
Não imaginei o suficiente
Compunha na corrida
Dá-me lume, irmão
Não poupes na chama
Quantos anos
Eu procuro, mas não daquela forma e não aquela
Dá-me lume, irmão
Não poupes na chama
Tudo escondido [cosido e coberto]
Sãos e salvos
Assim, mas não assim
Dá-me lume, irmão
Pelo visto, a coisa está preta [o negócio é tabaco]
Tantos anos
Eu caminho em botas alheias
Talvez chegue em breve
Talvez deixe o tabaco
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Chanson Russo e a Libertação Criativa
«Табак два» (Tabaco dois) é um remake da canção de estreia do projeto ПЕРЕУЧЕТ. Musicalmente, a faixa afasta-se totalmente do Rap e do Grime pelos quais Oxxxymiron é conhecido, adotando o estilo «Chanson Russo» (estilo popular de música urbana russa, muitas vezes ligada ao submundo ou a temas melancólicos da vida quotidiana). A interpretação remete diretamente para figuras como Mikhail Krug.
«Табак два» (Tabaco dois) é um remake da canção de estreia do projeto ПЕРЕУЧЕТ. Musicalmente, a faixa afasta-se totalmente do Rap e do Grime pelos quais Oxxxymiron é conhecido, adotando o estilo «Chanson Russo» (estilo popular de música urbana russa, muitas vezes ligada ao submundo ou a temas melancólicos da vida quotidiana). A interpretação remete diretamente para figuras como Mikhail Krug.
• Metáfora do Tabaco: A expressão «Дело табак» é uma frase feita russa que significa que uma situação está muito mal, perigosa ou sem saída.
• O Herói Lírico: Miron canta sobre o cansaço de estar preso à sua própria imagem pública de «rei do rap battle». O projeto paralelo funciona como uma válvula de escape, permitindo-lhe experimentar novos géneros e libertar-se do «personagem» que construiu ao longo de décadas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Навыворот | [Na-VI-va-rat] | Do avesso / Ao contrário | Advérbio. Usado para roupas ou, metaforicamente, para o mundo. |
| Бардак | [Bar-DAK] | Desordem / Caos / Bagunça | Palavra coloquial muito forte para descrever confusão total. |
| Коли | [Ka-LI] | Se / Caso | Conjunção condicional arcaica/popular, equivalente ao moderno 'Если'. |
| Огонёк | [A-ga-NYOK] | Chama / Lume / Foguinho | Diminutivo de 'Ogon' (fogo). Usado ao pedir lume para fumar. |
| Шито-крыто | [SHI-ta KRI-ta] | Tudo em segredo / Bem escondido | Expressão idiomática (literalmente: cosido e coberto). |
| Сапоги | [Sa-pa-GI] | Botas | Substantivo plural. 'Em botas alheias' significa viver a vida de outro ou numa posição que não nos pertence. |
Parte 2: Expressão Idiomática «Дело табак»
Esta é a expressão central da música. Embora a tradução literal seja «o negócio é tabaco», o seu significado real é «a situação é péssima». Crê-se que a origem venha dos barqueiros do rio Volga: quando a água chegava à altura da bolsa de tabaco pendurada ao pescoço, significava que o rio estava demasiado fundo e perigoso para prosseguir.Parte 3: O Prefixo «Nedo-» (Insuficiência)
A palavra Недовыдумал utiliza o prefixo Недо-, que indica que uma ação não foi realizada até ao fim ou foi feita de forma insuficiente.• Выдумать (Inventar/Imaginar) ->Недовыдумать (Não inventar o suficiente).
• É um prefixo muito produtivo em russo para expressar falta de completude: недосолить (não salgar o suficiente), недопонять (não entender bem).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какое выражение означает, что ситуация плохая?
Qual expressão significa que a situação está má?
Faz a correspondência entre as expressões e os seus significados:
Russo:
Бардак
Сапоги
Огонёк
Português:
Desordem
Lume
Botas
В каком жанре исполнена эта песня?
Em que género musical é interpretada esta canção?
