Anterior Próxima
← Voltar para Nautilus PompiliusNautilus Pompilius

Эта музыка будет вечной

Eta muzyka budet vechnoy

Esta música será eterna

Álbum: Разлука
Compositor: Vyacheslav Butusov
Letrista: Ilya Kormiltsev
Arranjador: Nautilus Pompilius

Letra em Russo

[Куплет 1]
Радиола стоит на столе
Я смотрю на тень на стене
Тень ко мне повернулась спиной
Тень уже не танцует со мной
Какие-то скрипки где-то впились
В чьи-то узкие плечи
Эта музыка будет вечной
Если я заменю батарейки

[Припев]
Эта музыка будет, будет вечной
Эта музыка будет вечной
Если я заменю батарейки
Если я заменю батарейки

[Куплет 2]
Я испытывал время собой
Время стёрлось и стало другим
Податливый гипс простыни
Сохранил твою форму тепла
Но старый градусник лопнул
Как прекрасно, что ты ушла!
Ведь музыка будет вечной
Если я заменю батарейки

[Припев]
Эта музыка будет, будет вечной
Эта музыка будет вечной
Если я заменю батарейки
Если я заменю батарейки

[Бридж]
Радиола стоит на столе
Я смотрю на тень на стене

[Куплет 3]
Я должен начать все сначала
Я видел луну у причала
Она уплывала туда
Где теряет свой серп
Но вскоре она возместит свой ущерб
Когда батарейки заменят
Эта музыка будет вечной
Если я заменю батарейки

[Припев]
Эта музыка будет, будет вечной
Эта музыка будет вечной
Если я заменю батарейки
Если я заменю батарейки

[Аутро]
Радиола стоит на столе
Я должен начать все сначала
Я смотрю на тень на стене
Я должен начать все сначала
Тень ко мне повернулась спиной
Я должен начать все сначала
Радиола стоит на столе
Я должен начать все сначала

Tradução em Português

[Verso 1]
A radiola está sobre a mesa
Olho para a sombra na parede
A sombra virou-me as costas
A sombra já não dança comigo
Uns violinos quaisquer algures cravaram-se
Em uns ombros estreitos de alguém
Esta música será eterna
Se eu trocar as pilhas

[Refrão]
Esta música será, será eterna
Esta música será eterna
Se eu trocar as pilhas
Se eu trocar as pilhas

[Verso 2]
Eu testei o tempo em mim mesmo
O tempo desgastou-se e tornou-se outro
O gesso maleável do lençol
Preservou a tua forma de calor
Mas o velho termómetro rebentou
Que bom que tu te foste embora!
Pois a música será eterna
Se eu trocar as pilhas

[Refrão]
Esta música será, será eterna
Esta música será eterna
Se eu trocar as pilhas
Se eu trocar as pilhas

[Ponte]
A radiola está sobre a mesa
Olho para a sombra na parede

[Verso 3]
Tenho de começar tudo de novo
Vi a lua junto ao cais
Ela navegava para longe, para onde
Onde perde a sua foice
But em breve ela compensará o seu prejuízo
Quando trocarem as pilhas
Esta música será eterna
Se eu trocar as pilhas

[Refrão]
Esta música será, será eterna
Esta música será eterna
Se eu trocar as pilhas
Se eu trocar as pilhas

[Outro]
A radiola está sobre a mesa
Tenho de começar tudo de novo
Olho para a sombra na parede
Tenho de começar tudo de novo
A sombra virou-me as costas
Tenho de começar tudo de novo
A radiola está sobre a mesa
Tenho de começar tudo de novo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Ciclo Infinito e a Obsessão Tecnológica
«Эта музыка будет вечной» (Esta música será eterna) é uma das canções mais emblemáticas do rock russo dos anos 80, marcando o início da colaboração fundamental entre Butusov e o poeta Ilya Kormiltsev.

• Metáfora das Pilhas: O refrão «Se eu trocar as pilhas» (Если я заменю батарейки) tornou-se uma frase cultural icónica. Representa a mecanização dos sentimentos e a tentativa humana de prolongar artificialmente momentos, relações ou estados de espírito através da tecnologia (a radiola).

• O Tempo e a Decomposição: A letra descreve um ambiente de separação e decadência física («o termómetro rebentou», «o lençol como gesso»). O tempo não é absoluto, mas algo que se «desgasta» (стёрлось). A eternidade prometida pela música é uma ironia amarga: é uma repetição infinita e mecânica, desprovida de vida real.

• Estética Post-Punk: A canção encapsula o som do álbum «Разлука» — frio, rítmico e melancólico. A imagem da lua que «perde a sua foice» (perde o brilho do minguante) e a recupera ciclicamente reforça a ideia de que tudo é um circuito fechado, dependente de uma fonte de energia externa.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Радиола[Ra-di-O-la]RadiolaAparelho antigo que combina rádio e gira-discos, símbolo de nostalgia na letra.
Впились[Vpi-LIS']Cravaram-se / Enterraram-seVerbo 'Vpit'sya', descrevendo um som ou sensação física penetrante.
Батарейки[Ba-ta-RYEY-ki]Pilhas / BateriasPlural de 'batareyka'; o elemento que sustenta a 'eternidade' da música.
Податливый[Pa-DAT-li-vyy]Maleável / FlexívelAdjetivo usado para descrever o lençol que guarda a forma do corpo.
Градусник[GRA-dus-nik]TermómetroSubstantivo masculino coloquial para termómetro médico.
Ущерб[U-SHCHYERP]Prejuízo / Dano / PerdaAqui usado para a fase minguante da lua que será recuperada.

Parte 2: Condicional Real com «Если» e Futuro
A frase central «Эта музыка будет вечной, если я заменю батарейки» é uma oração condicional de 1º tipo.
Будет (Será/Estará) - Futuro do verbo 'byt''.
Заменю (Trocarei) - Futuro perfectivo do verbo 'zamenit''.
• Em russo, quando a condição é realizável, ambos os verbos ficam no futuro, ao contrário do português onde usamos o conjuntivo («se eu trocar»).

Parte 3: O Uso do Instrumental de Meio «Собой»
No verso «Я испытывал время собой» (Eu testei o tempo em/comigo mesmo):
Собой é o Caso Instrumental do pronome reflexivo 'sebya'.
• Indica o meio ou o instrumento através do qual o teste foi realizado: o próprio corpo ou existência do narrador.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что должен сделать герой, чтобы музыка была вечной?

O que deve o herói fazer para que a música seja eterna?

Liga os objetos às suas ações ou estados na canção:

Russo:
Градусник
Тень
Радиола
Português:
Está sobre a mesa
Rebentou (лопнул)
Virou as costas

Что сохранил «податливый гипс простыни»?

O que é que o «gesso maleável do lençol» preservou?