Anterior
← Voltar para Nautilus PompiliusNautilus Pompilius

Скованные одной цепью

Skovannye odnoy tsepyu

Acorrentados por uma mesma corrente

Álbum: Разлука
Compositor: Vyacheslav Butusov
Letrista: Ilya Kormiltsev
Arranjador: Nautilus Pompilius

Letra em Russo

[Куплет 1]
Круговая порука мажет, как копоть
Я беру чью-то руку, а чувствую локоть
Я ищу глаза, а чувствую взгляд
Где выше голов находится зад
За красным восходом — розовый закат

[Припев]
Скованные одной цепью
Связанные одной целью
Скованные одной цепью
Связанные одной

[Куплет 2]
Здесь суставы вялы, а пространства огромны
Здесь составы смяли, чтобы сделать колонны
Одни слова для кухонь, другие — для улиц
Здесь сброшены орлы ради бройлерных куриц
И я держу равнение, даже целуясь

[Припев]
На скованных одной цепью
Связанных одной целью
Скованных одной цепью
Связанных одной

[Куплет 3]
Можно верить и в отсутствие веры
Можно делать и отсутствие дела
Нищие молятся, молятся на
То, что их нищета гарантирована
Здесь можно играть про себя на трубе
Но как ни играй, все играешь отбой
И если есть те, кто приходят к тебе
Найдутся и те, кто придет за тобой

[Припев]
Также скованные одной цепью
Связанные одной целью
Скованные одной цепью
Связанных одной

[Куплет 4]
Здесь женщины ищут, но находят лишь старость
Здесь мерилом работы считают усталость
Здесь нет негодяев в кабинетах из кожи
Здесь первые на последних похожи
И не меньше последних устали, быть может

[Припев]
Быть скованными одной цепью
Связанными одной целью
Скованными одной цепью
Связанными одной целью

Tradução em Português

[Verso 1]
A responsabilidade mútua mancha como fuligem
Pego na mão de alguém, mas sinto o cotovelo
Procuro olhos, mas sinto um olhar
Onde o traseiro está acima das cabeças
Depois do nascer do sol vermelho — um pôr do sol rosa

[Refrão]
Acorrentados por uma mesma corrente
Ligados por um mesmo objetivo
Acorrentados por uma mesma corrente
Ligados por um mesmo

[Verso 2]
Aqui as articulações são flácidas e os espaços enormes
Aqui esmagaram comboios para fazer colunas
Umas palavras para as cozinhas, outras para as ruas
Aqui as águias foram derrubadas por causa de frangos de aviário
E eu mantenho o alinhamento, mesmo beijando

[Refrão]
Nos acorrentados por uma mesma corrente
Ligados por um mesmo objetivo
Acorrentados por uma mesma corrente
Ligados por um mesmo

[Verso 3]
Pode-se acreditar até na ausência de fé
Pode-se fazer até a ausência de ação
Os pobres rezam, rezam para que
A sua pobreza seja garantida
Aqui podes tocar trombeta para ti mesmo
Mas não importa como toques, tocas sempre a retirada
E se há aqueles que vêm ter contigo
Haverá também aqueles que virão buscar-te

[Refrão]
Também acorrentados por uma mesma corrente
Ligados por um mesmo objetivo
Acorrentados por uma mesma corrente
Ligados por um mesmo

[Verso 4]
Aqui as mulheres procuram, mas encontram apenas a velhice
Aqui a fadiga é considerada a medida do trabalho
Aqui não há vilões em gabinetes de couro
Aqui os primeiros assemelham-se aos últimos
E, quem sabe, não estão menos cansados que os últimos

[Refrão]
De estarem acorrentados por uma mesma corrente
Ligados por um mesmo objetivo
Acorrentados por uma mesma corrente
Ligados por um mesmo objetivo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Anatomia do Totalitarismo Tardio
«Скованные одной цепью» (Acorrentados por uma mesma corrente) é a música mais poderosa e politicamente carregada dos Nautilus Pompilius, definindo o espírito da era da Glasnost.

• Responsabilidade Mútua (Krugovaya poruka): O termo refere-se a um sistema onde todos são cúmplices ou responsáveis pelas ações do grupo, uma mancha que «suja como fuligem» (мажет как копоть). É a descrição da paralisia moral da sociedade soviética tardia.
• Cozinhas vs. Ruas: A letra menciona a «dupla face» da vida na URSS: a verdade dita nas cozinhas (espaço privado de liberdade) versus a retórica oficial usada nas ruas.
• A Troca de Símbolos: A substituição de «águias» (símbolo de nobreza/liberdade) por «frangos de aviário» (homens produzidos em massa e passivos) critica a mediocridade do sistema.
• Censura de Cores: Originalmente, o «pôr do sol rosa» seria «pôr do sol castanho», uma alusão ao perigo do fascismo (camisas castanhas) emergindo do comunismo (nascer do sol vermelho). O Rock Club de Sverdlovsk forçou a mudança para «rosa» para evitar o banimento pela censura do partido.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Скованные[SKO-van-ny-ye]Acorrentados / Forjados juntosParticípio do verbo 'skovat' (forjar/acorrentar).
Цепь[Tsep']CorrenteSubstantivo feminino; metáfora para a ligação forçada entre os cidadãos.
Порука[Pa-RU-ka]Fiança / Responsabilidade mútuaGeralmente usada na expressão 'krugovaya poruka'.
Копоть[KO-pat']Fuligem / TisneSubstantivo que evoca algo que mancha e é difícil de limpar.
Мерило[Mi-RI-la]Medida / Padrão / CritérioNesta canção, a fadiga é o único critério para avaliar o trabalho.
Отбой[At-BOY]Retirada / Toque de recolherSinal militar para cessar a ação ou ir dormir.

Parte 1: O Uso do Caso Instrumental de Meio/Agente
O refrão utiliza o Caso Instrumental: «Скованные одной цепью, связанные одной целью».
Цепью (por uma corrente) e целью (por um objetivo) estão no instrumental feminino.
• Este caso indica o instrumento pelo qual a ação de acorrentar ou ligar foi realizada.

Parte 2: Verbos de Mudança de Estado e Resultado
Смяли (Esmagaram) - Verbo no passado indicando uma ação finalizada que transformou comboios em colunas.
Сброшены (Derrubados/Lançados abaixo) - Particípio passado passivo curto.

Parte 3: Estruturas de Oposição «А»
Kormiltsev usa frequentemente a conjunção А para criar contrastes irónicos:
• «Беру руку, а чувствую локоть» (Pego na mão, mas sinto o cotovelo).
• Indica que a realidade é o oposto da expectativa ou do gesto inicial.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что считается мерилом работы в этой песне?

O que é considerado a medida do trabalho nesta canção?

Relacione os lugares às palavras certas na canção:

Russo:
Кабинеты
Кухни
Улицы
Português:
Umas palavras (Одни слова)
Outras palavras (Другие слова)
De couro (Из кожи)

Какого цвета закат в итоговой версии песни?

De que cor é o pôr do sol na versão final da canção?