Anterior
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

Карты

Karty

Mapas

Álbum: ВОСТОК X СЕВЕРОЗАПАД
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Всех морей не пройти
Прям в начале пути
Растерялись
Подзадержались
Карты выучили
Знали все языки
Да вот остались
Подумали лучше
Пройдут если тучи

Как будто не знали
Что в этом тумане
Надо жить не по солнцу
Ночью нам в океане
Горизонтов не светит
Там идут не по звездам
Там сердцем ведут

Всех полей не вспахать
Ста смертям не бывать
Зря что ли метнулись
Зато улыбнулись

Как будто не знали
Что в этом тумане
Надо жить не по солнцу
Ночью нам в океане
Горизонтов не светит
Там идут не по звездам
Там сердцем ведут

Tradução em Português

Não se podem atravessar todos os mares
Logo no início do caminho
Perdemo-nos
Atrasámo-nos um pouco
Decorámos os mapas
Sabíamos todas as línguas
Mas eis que ficámos
Pensámos que seria melhor
Se as nuvens passassem

Como se não soubéssemos
Que neste nevoeiro
É preciso viver não pelo sol
À noite no oceano, para nós
Não brilham horizontes
Lá não se avança pelas estrelas
Lá guia-se com o coração

Não se podem lavrar todos os campos
Não haverá cem mortes
Será que nos precipitámos em vão
Pelo menos sorrimos

Como se não soubéssemos
Que neste nevoeiro
É preciso viver não pelo sol
À noite no oceano, para nós
Não brilham horizontes
Lá não se avança pelas estrelas
Lá guia-se com o coração

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Navegação Intuitiva e Provérbios
A faixa final resume a filosofia do álbum: o conhecimento académico (mapas, línguas) falha perante a imprevisibilidade da vida (nevoeiro), restando apenas a intuição.

Cem Mortes (Sta smertyam ne byvat'): Referência ao provérbio militar russo «Двум смертям не бывать, а одной не миновать» (Duas mortes não acontecerão, mas uma é inevitável). Significa que se deve ser corajoso e arriscar, pois o destino é um só. Lagutenko altera para "Cem mortes" para exagerar a escala, mas mantém o espírito fatalista e otimista.

Não se podem lavrar todos os campos: Variação do ditado «Всех денег не заработаешь» (Não se pode ganhar todo o dinheiro) ou «Всех дел не переделаешь» (Não se pode fazer todas as tarefas). É uma aceitação das limitações humanas.

Navegar pelo Coração: Numa época anterior ao GPS, os marinheiros guiavam-se pelo sol e estrelas. Lagutenko diz que no "nevoeiro" da vida moderna, onde os horizontes não são claros («não brilham»), a única bússola é o sentimento interno.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Карта[KAR-ta]Mapa / Carta (de jogar)Substantivo feminino.
Туман[Tu-MAN]NevoeiroMetáfora para incerteza.
Вспахать[Vspa-KHAT']Lavrar / ArarTrabalhar a terra.
Метнулись[Met-NU-lis']Precipitaram-se / Deram um saltoDo verbo 'Metnut'sya'. Movimento rápido de ir e vir.
Горизонт[Ga-ri-ZONT]Horizonte«Ничего не светит» (Nada brilha/Não há hipótese).
Растерялись[Ras-ti-RYA-lis']Perderam-se / Ficaram confusosPerder a orientação ou a compostura.

Parte 2: Infinitivo de Impossibilidade/Generalização
Frases como «Всех морей не пройти» (Não [se pode] atravessar todos os mares).
• A estrutura Не + Infinitivo (sem sujeito) indica impossibilidade ou uma verdade geral.
• É equivalente a "É impossível atravessar".
• O objeto direto (Mares, Campos) fica no Genitivo Plural (Morey, Poley) devido à negação.

Parte 3: Instrumental de Meio (Guiar com...)
«Там сердцем ведут» (Lá guiam com o coração).
• O caso Instrumental sem preposição indica o instrumento usado para a ação.
Nominativo:Сердце -> Instrumental: Сердцем.
• Literalmente: "Conduzem [usando] o coração".

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чем ведут (управляют) в тумане?

Com o que se guia no nevoeiro?

Liga as impossibilidades aos elementos:

Russo:
Всех морей
Ста смертям
Всех полей
Português:
Não atravessar (Ne proyti)
Não lavrar (Ne vspakhat')
Não acontecer (Ne byvat')

Что выучили герои, но это не помогло?

O que aprenderam os heróis, mas não ajudou?