Anterior Próxima
Letra em Russo
Когда всех нас
Голубоглазых парней Земли
Прижали бедрами скрутили в узлы
И посадили на ракеты борт
И увезли на берега Луны
Доброе доброе доброе утро, Планета!
Я возвращаюсь с того света
Один день
Мне хватит
На этот свет у меня мертвая хватка
Где мне разбить палатку?
Паники нет - Ноль. Ножницами хватит по небу
Расскажет в общем что нигде я и не был
Кратер раскрасит как гавайские шорты
Это колдуньи им прощается все
Pronto!
Такая вот колыбельная утренняя
Земная небесная
Союз-Аполлон Венера и Мир
Я признаюсь сегодня я не один
Голубоглазых парней Земли
Прижали бедрами скрутили в узлы
И посадили на ракеты борт
И увезли на берега Луны
Доброе доброе доброе утро, Планета!
Я возвращаюсь с того света
Один день
Мне хватит
На этот свет у меня мертвая хватка
Где мне разбить палатку?
Паники нет - Ноль. Ножницами хватит по небу
Расскажет в общем что нигде я и не был
Кратер раскрасит как гавайские шорты
Это колдуньи им прощается все
Pronto!
Такая вот колыбельная утренняя
Земная небесная
Союз-Аполлон Венера и Мир
Я признаюсь сегодня я не один
Tradução em Português
Quando a todos nós
Rapazes de olhos azuis da Terra
Apertaram com as ancas, torceram em nós
E puseram a bordo do foguetão
E levaram para as margens da Lua
Bom bom bom dia, Planeta!
Eu estou a voltar do outro mundo
Um dia
Chega-me
Neste mundo eu tenho uma pegada [garra] mortal
Onde posso montar a tenda?
Não há pânico - Zero. Chega [de cortar] com tesouras pelo céu
Contará no geral que eu não estive em lado nenhum
Pintará a cratera como uns calções havaianos
São feiticeiras, a elas perdoa-se tudo
Pronto!
É assim uma canção de embalar matinal
Terrena, celeste
Soyuz-Apollo, Vénus e Mir
Confesso que hoje não estou sozinho
Rapazes de olhos azuis da Terra
Apertaram com as ancas, torceram em nós
E puseram a bordo do foguetão
E levaram para as margens da Lua
Bom bom bom dia, Planeta!
Eu estou a voltar do outro mundo
Um dia
Chega-me
Neste mundo eu tenho uma pegada [garra] mortal
Onde posso montar a tenda?
Não há pânico - Zero. Chega [de cortar] com tesouras pelo céu
Contará no geral que eu não estive em lado nenhum
Pintará a cratera como uns calções havaianos
São feiticeiras, a elas perdoa-se tudo
Pronto!
É assim uma canção de embalar matinal
Terrena, celeste
Soyuz-Apollo, Vénus e Mir
Confesso que hoje não estou sozinho
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Regresso do «Outro Mundo»
• Tot Svet (O Outro Mundo): A expressão S togo sveta significa literalmente "do outro mundo" (do além/da morte). O herói diz «Estou a voltar do outro mundo», o que pode ser interpretado como acordar depois de um sono profundo, recuperar de uma doença ou, poeticamente, regressar de uma viagem psicadélica («margens da Lua»). ele reafirma o seu desejo de viver com uma «pegada mortal» (mertvaya khvatka - agarrar-se à vida com força).
• História Espacial: Lagutenko lista marcos da exploração espacial soviética e internacional: Soyuz-Apollo (o acoplamento histórico EUA-URSS em 1975), Venera (sondas soviéticas a Vénus) e Mir (a estação espacial russa). Estes nomes funcionam como símbolos de união e paz global nesta "canção de embalar".
• Rapazes de Olhos Azuis: Uma referência nostálgica à imagem idealizada dos cosmonautas (como Gagarin) ou dos marinheiros, heróis românticos da era soviética.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Тот свет | [Tot svyet] | O outro mundo / O além | Expressão idiomática. Oposto de 'Etot svyet' (Este mundo). |
| Хватка | [KHVAT-ka] | Pegada / Garra / Aderência | Substantivo feminino. 'Mertvaya khvatka' (Garra mortal/inquebrável). |
| Колыбельная | [Ka-ly-BYEL'-na-ya] | Canção de embalar | Substantivo feminino. |
| Разбить | [Raz-BIT'] | Partir / Montar (tenda/acampamento) | Verbo perfeito. 'Razbit' palatku' (Montar tenda). 'Razbit' tarelku' (Partir prato). |
| Колдунья | [Kal-DUN'-ya] | Feiticeira / Bruxa | Substantivo feminino. |
| Узел | [U-zel] | Nó | Substantivo masculino. 'Skrutili v uzly' (Torceram em nós). |
Parte 2: Verbo «Khvatit» (Basta/Chegar)
• Мне хватит (Para mim chega / É suficiente).
• Хватит по небу (Basta de [cortar/fazer algo] pelo céu).
• O verbo Khvatit' pode significar "ser suficiente" ou, no imperativo/gíria, "parar com isso" (Khvatit! - Basta!).
Parte 3: Dativo em Estruturas Passivas (Im proshchaetsya)
• Им прощается все (A elas perdoa-se tudo).
• O sujeito lógico (quem recebe o perdão) está no Dativo (Im - a elas/eles).
• O verbo está na forma reflexiva passiva (Proshchaetsya).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Откуда возвращается герой?
De onde regressa o herói?
Liga as missões espaciais:
Russo:
Планета
Станция
Союз
Português:
Apolon (Apollo)
Mir
Venera (Vénus)
Какая у героя хватка на этот свет?
Que tipo de garra tem o herói neste mundo?
🎵 Outras Músicas de "Меамуры"
1
В рейс
V reys
De Viagem / Em Rota
2
На удачу
Na udachu
Para dar sorte / À sorte
3
Это по любви
Eto po lyubvi
É por amor
4
Глубже
Glubzhe
Mais Fundo
5
Морская капуста
Morskaya kapusta
Algas Marinhas / Couve do Mar
6
Плюс 28
Plus 28
Mais 28
8
Стёкла
Stekla
Vidros
9
Недопонимающая
Nedoponimayushchaya
A que não compreende / A que entende mal
10
Знакомым столичным
Znakomym stolichnym
Aos conhecidos da capital
11
Обещания
Obeshchaniya
Promessas
