Anterior Próxima
← Voltar para МонеточкаМонеточка

В интернетике

V internetike

Na internet

Álbum: Психоделический клауд рэп
Compositor: Elizaveta Gyrdymova
Letrista: Elizaveta Gyrdymova
Arranjador: Monetochka

Letra em Russo

[Куплет 1]
В три года я подписан был на группу «Позитифф»
В четыре осознал их безыдейный нарратив
Репостил «МДК» и «Атеиста», как крутой
В пять лет я был рэпером, а в шесть был рокером
Но тут явилась истина, и это был не сон
И вот перед вами теперь кошерный сэдбой, сэдбой

[Предприпев]
Нежный возраст: не взрослые и не дети
Нас поглощает только террор в интернете
Больше не верим ни в Деда Мороза, ни в дружбу
Зато верим в цепи, насилие, БДСМ, оружие

[Припев]
Пара-пам-пам, пара-пам-пам
Пара-пам-пам, пара-пам-пам
Пара-пам-пам, пара-пам-пам
Пара-пам-пам

[Куплет 2]
Мне 15 лет и болит голова
Вокруг так много клевых идей
Суицид, инцест — другие слова надо пробовать скорей
Я понимаю — все на свете любят деньги
А я хоть и тянка, но мне нравятся тянки
Сколько там осталось до весны?
Героин не кончается — кончаемся мы

[Предприпев]
Нежный возраст: не взрослые и не дети
Нас поглощает только террор в интернете
Больше не верим ни в Деда Мороза, ни в дружбу
Зато верим в цепи, насилие, БДСМ, оружие

[Припев]
Пара-пам-пам, пара-пам-пам
Пара-пам-пам, пара-пам-пам
Пара-пам-пам, пара-пам-пам
Пара-пам-пам, пара-пам-пам
Пара-пам-пам, пара-пам-пам
Пара-пам-пам

Tradução em Português

[Verso 1]
Aos três anos eu estava subscrito ao grupo "Positiff"
Aos quatro consciencializei-me da sua narrativa sem ideias
Fazia repost do "MDK" e do "Ateísta", como um fixe
Aos cinco anos eu era rapper, e aos seis era roqueiro
Mas então surgiu a verdade, e não foi um sonho
E eis diante de vós agora um sadboy kosher, sadboy

[Pré-refrão]
Idade tenra: nem adultos e nem crianças
Absorve-nos apenas o terror na internet
Já não acreditamos nem no Pai Natal, nem na amizade
Em vez disso acreditamos em correntes, violência, BDSM, armas

[Refrão]
Para-pam-pam, para-pam-pam
Para-pam-pam, para-pam-pam
Para-pam-pam, para-pam-pam
Para-pam-pam

[Verso 2]
Tenho 15 anos e dói-me a cabeça
Ao redor há tantas ideias fixes
Suicídio, incesto — outras palavras é preciso provar mais depressa
Eu compreendo — toda a gente no mundo adora dinheiro
E eu, embora seja uma tyanka, gosto de tyankas
Quanto tempo falta lá para a primavera?
A heroína não acaba — acabamos nós

[Pré-refrão]
Idade tenra: nem adultos e nem crianças
Absorve-nos apenas o terror na internet
Já não acreditamos nem no Pai Natal, nem na amizade
Em vez disso acreditamos em correntes, violência, BDSM, armas

[Refrão]
Para-pam-pam, para-pam-pam
Para-pam-pam, para-pam-pam
Para-pam-pam, para-pam-pam
Para-pam-pam, para-pam-pam
Para-pam-pam, para-pam-pam
Para-pam-pam

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Sátira à Cultura da Internet e Perda da Inocência
Esta canção, típica da fase inicial de Monetochka (gravada e lançada inicialmente na rede social VKontakte), é uma crítica satírica e mordaz à forma como a internet acelerou o amadurecimento e expôs as crianças a conteúdos extremos nos anos 2010.

MDK e Ateísta: São referências a comunidades gigantes e infames da rede social russa VKontakte (VK). O «MDK» era conhecido pelo seu humor negro, politicamente incorreto e muitas vezes chocante, popularizando memes niilistas entre os adolescentes. O «Ateísta» (Атеист) era outra página popular que frequentemente ridicularizava a religião de forma agressiva.

Sadboy Kosher: Uma referência à subcultura «Sadboy» (popularizada pelo rapper sueco Yung Lean), que se tornou uma moda estética na Rússia. O termo «kosher» aqui é usado de forma irónica, significando um sadboy «legítimo» ou «autêntico» no contexto da internet.

Tyanka (Тянка): É gíria russa da internet, derivada do sufixo honorífico japonês «-chan» (ちゃん), utilizada nos fóruns e nas redes sociais para se referir a uma rapariga, especialmente com ligações à cultura anime ou gamer.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Возраст[VOZ-rast]IdadeSubstantivo masculino. «Нежный возраст» significa idade tenra ou juventude vulnerável.
Подписан[Pad-PI-san]Subscrito / InscritoParticípio passivo curto. Usado para referir seguir ou subscrever páginas e canais.
Поглощает[Pag-la-SHCHA-yet]Absorve / EngoleVerbo no presente, indicando como a internet consome a atenção dos jovens.
Клёвый[KLYO-viy]Fixe / PorreiroGíria muito comum em russo para algo fixe ou 'cool' (aqui no plural genitivo: клевых).
Тянка[TYAN-ka]RaparigaGíria da internet (derivada do japonês '-chan').
Оружие[A-RU-zhi-ye]Armas / ArmamentoSubstantivo neutro.

Parte 2: Expressar Idades em Russo
Na música vemos duas formas de falar sobre idades:
В три года (Aos três anos) - Usa-se a preposição В + Caso Acusativo para indicar «na idade de».
Мне 15 лет (Tenho 15 anos) - Literalmente «Para mim [são] 15 anos». Usa-se o Caso Dativo para a pessoa (Мне) e o número determina a palavra para anos (1 = год, 2-4 = года, 5-20 = лет).

Parte 3: Negação Dupla com «Ни... ни...»
Em russo, para dizer «nem... nem...», utiliza-se a estrutura Ни... ни..., que obriga sempre o verbo principal a estar também na negativa.
• «Больше не верим ни в Деда Мороза, ни в дружбу» (Já não acreditamos nem no Pai Natal, nem na amizade).
Isto reforça a ausência total de crença nessas duas coisas.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Сколько лет герою во втором куплете, у которого болит голова?

Quantos anos tem a pessoa no segundo verso a quem dói a cabeça?

Faz a correspondência entre o vocabulário da música e o Português:

Russo:
Оружие
Дружба
Дед Мороз
Português:
Pai Natal
Armas
Amizade

Во что больше не верит герой песни согласно предприпеву?

No que é que a pessoa da música já NÃO acredita, segundo o pré-refrão?