Anterior Próxima
Na música: «И с поэтов оттуда я пример беру» (E tiro o exemplo dos poetas de lá). O verbo Брать (tomar/pegar) é usado com a preposição с (de) e o Caso Genitivo.
Letra em Russo
[Куплет 1]
Мне говорили: «Быть поэтом — это непросто
У них пустые кошельки и голодные глаза»
Мне говорили, что надо, пока не поздно
Попробовать что-то другое, например, веб-дизайн
Но я прогнала их с кулаками и матами
Ведь я круче Цветаевой и круче Ахматовой
Сижу сейчас на классном сайте «Стихи.ру»
И с поэтов оттуда я пример беру
[Припев]
Я простая экзальтированная дама
Я слагаю в стихи свои банальные чувства
Я простая экзальтированная дама
Я возрождаю русское искусство
[Куплет 2]
Дождь идёт и я одна
Ты, урод, зачем ты бросил меня?
Красная роза нашей любви
Завяла и покрылась шипами, увы
Я помню, мы с тобою лежали на диване
Свет луны проливался над нами
Мы шеями сплелись, как лебеди тогда
Когда же это было? Как будто никогда
[Припев]
Я простая экзальтированная дама
Я слагаю в стихи свои банальные чувства
Я простая экзальтированная дама
Я возрождаю русское искусство
Я простая экзальтированная дама
Я слагаю в стихи свои банальные чувства
Я простая экзальтированная дама
Я возрождаю русское искусство
Мне говорили: «Быть поэтом — это непросто
У них пустые кошельки и голодные глаза»
Мне говорили, что надо, пока не поздно
Попробовать что-то другое, например, веб-дизайн
Но я прогнала их с кулаками и матами
Ведь я круче Цветаевой и круче Ахматовой
Сижу сейчас на классном сайте «Стихи.ру»
И с поэтов оттуда я пример беру
[Припев]
Я простая экзальтированная дама
Я слагаю в стихи свои банальные чувства
Я простая экзальтированная дама
Я возрождаю русское искусство
[Куплет 2]
Дождь идёт и я одна
Ты, урод, зачем ты бросил меня?
Красная роза нашей любви
Завяла и покрылась шипами, увы
Я помню, мы с тобою лежали на диване
Свет луны проливался над нами
Мы шеями сплелись, как лебеди тогда
Когда же это было? Как будто никогда
[Припев]
Я простая экзальтированная дама
Я слагаю в стихи свои банальные чувства
Я простая экзальтированная дама
Я возрождаю русское искусство
Я простая экзальтированная дама
Я слагаю в стихи свои банальные чувства
Я простая экзальтированная дама
Я возрождаю русское искусство
Tradução em Português
[Verso 1]
Diziam-me: «Ser poeta — não é fácil
Eles têm as carteiras vazias e os olhos famintos»
Diziam-me que era preciso, antes que fosse tarde
Tentar algo diferente, por exemplo, web design
Mas eu expulsei-os a punhos e palavrões
Pois eu sou mais fixe que a Tsvetaeva e mais fixe que a Akhmatova
Estou sentada agora no site porreiro «Stikhi.ru»
E tiro o exemplo dos poetas de lá
[Refrão]
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu componho em versos os meus sentimentos banais
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu faço renascer a arte russa
[Verso 2]
A chuva cai e eu estou sozinha
Tu, monstro, porque me deixaste?
A rosa vermelha do nosso amor
Murchou e cobriu-se de espinhos, infelizmente
Eu lembro-me, nós contigo deitávamo-nos no sofá
A luz da lua derramava-se sobre nós
Nós entrelaçámo-nos pelos pescoços, como cisnes então
Quando é que isso foi? Como se fosse nunca
[Refrão]
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu componho em versos os meus sentimentos banais
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu faço renascer a arte russa
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu componho em versos os meus sentimentos banais
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu faço renascer a arte russa
Diziam-me: «Ser poeta — não é fácil
Eles têm as carteiras vazias e os olhos famintos»
Diziam-me que era preciso, antes que fosse tarde
Tentar algo diferente, por exemplo, web design
Mas eu expulsei-os a punhos e palavrões
Pois eu sou mais fixe que a Tsvetaeva e mais fixe que a Akhmatova
Estou sentada agora no site porreiro «Stikhi.ru»
E tiro o exemplo dos poetas de lá
[Refrão]
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu componho em versos os meus sentimentos banais
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu faço renascer a arte russa
[Verso 2]
A chuva cai e eu estou sozinha
Tu, monstro, porque me deixaste?
A rosa vermelha do nosso amor
Murchou e cobriu-se de espinhos, infelizmente
Eu lembro-me, nós contigo deitávamo-nos no sofá
A luz da lua derramava-se sobre nós
Nós entrelaçámo-nos pelos pescoços, como cisnes então
Quando é que isso foi? Como se fosse nunca
[Refrão]
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu componho em versos os meus sentimentos banais
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu faço renascer a arte russa
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu componho em versos os meus sentimentos banais
Eu sou uma simples dama exaltada
Eu faço renascer a arte russa
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Sátira à Poesia de Internet e o Complexo de Grandeza
Nesta canção, Monetochka ridiculariza de forma brilhante a subcultura dos poetas amadores da internet. A protagonista recusa conselhos sensatos (como arranjar um emprego em «web design») para se dedicar a uma arte sofredora e estereotipada.
Nesta canção, Monetochka ridiculariza de forma brilhante a subcultura dos poetas amadores da internet. A protagonista recusa conselhos sensatos (como arranjar um emprego em «web design») para se dedicar a uma arte sofredora e estereotipada.
• Tsvetaeva e Akhmatova: Marina Tsvetaeva e Anna Akhmatova são duas das maiores poetisas russas do século XX (a chamada Era de Prata da poesia russa). A afirmação arrogante da adolescente de que é «mais fixe» (круче) que estas lendas literárias demonstra a sua ilusão de grandeza.
• Stikhi.ru: É a maior plataforma russa de publicação livre de poesia. Frequentemente associada a poemas incrivelmente clichés, dramáticos e de qualidade duvidosa, é o lugar onde a «dama exaltada» vai buscar a sua inspiração banal.
• Clichés Românticos: O segundo verso é uma paródia intencional aos poemas adolescentes de desgosto amoroso: rosas que murcham, chuva, pescoços de cisne e insultos teatrais («Tu, monstro!»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Искусство | [Is-KUS-stva] | Arte | Substantivo neutro. |
| Кошелёк | [Ka-shi-LYOK] | Carteira / Porta-moedas | Substantivo masculino. Plural: кошельки. |
| Мат | [Mat] | Palavrão / Obscenidade | O sistema de linguagem obscena na Rússia. |
| Урод | [U-ROD] | Monstro / Aberração / Feioso | Insulto comum para descrever alguém moralmente ou fisicamente repugnante. |
| Шип | [Ship] | Espinho | Plural Instrumental: шипами (com espinhos). |
| Лебедь | [LYE-bid'] | Cisne | Plural: лебеди (cisnes). Símbolo cliché de romance e elegância. |
Parte 2: Grau Comparativo com o Caso Genitivo
Para dizer que se é superior a alguém de forma compacta, o russo permite usar o adjetivo no grau comparativo seguido do alvo da comparação no Caso Genitivo (sem usar a palavra 'do que').• Круче (Mais fixe / Mais dura) + Цветаевой (Genitivo de Tsvetaeva).
• Significa: Mais fixe do que a Tsvetaeva.
Parte 3: Expressões Idiomáticas com 'Брать'
A expressão «Брать пример с кого-то» significa «Tirar o exemplo de alguém» ou «Seguir o exemplo de alguém».Na música: «И с поэтов оттуда я пример беру» (E tiro o exemplo dos poetas de lá). O verbo Брать (tomar/pegar) é usado com a preposição с (de) e o Caso Genitivo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что советовали попробовать героине вместо поэзии?
O que aconselharam a heroína a tentar em vez da poesia?
Liga as palavras aos seus significados em Português:
Russo:
Шип
Урод
Кошелёк
Português:
Monstro
Carteira
Espinho
Круче кого считает себя девушка?
De quem é que a rapariga se acha mais fixe?
🎵 Outras Músicas de "Психоделический клауд рэп"
1
Я Лиза
Ya Liza
Eu sou a Liza
3
Ржаной сухарь
Rjanoy Sukhar
Crouton de Centeio
4
Психоделический клауд рэп
Psychedelic Cloud Rap
Cloud Rap Psicadélico
5
Способы получше
Sposoby Poluchshe
Formas Melhores
6
Украинский вопрос
Ukraincky Vopros
A Questão Ucraniana
7
Самый клёвый анархо-коммунист
Samyy Klyovyy Anarkho-Kommunist
O Anarco-Comunista Mais Fixe
8
Г. Рубчинский
G. Rubchinskiy
G. Rubchinskiy
9
Праздник контрнасилия
Prazdnik Kontrnasciliya
Festa da Contra-Violência
10
Лолечки
Lolechki
Lolinhas
11
Жизненный цикл лосося
Life Cycle of a Salmon
Ciclo de Vida do Salmão
12
В интернетике
V internetike
Na internet
13
За деньги
Za Dengi
Por Dinheiro
