Próxima
← Voltar para Молчат ДомаМолчат Дома

На Дне

Na Dne

No Fundo

Álbum: Этажи
Compositor: Roman Komogortsev, Pavel Kozlov
Letrista: Egor Shkutko
Arranjador: Molchat Doma

Letra em Russo

Там, на деревьях, сохнет листва
Циклы природы, пора
Дым сигареты, на фильтре угли
Чуть погорели, погасли они

Полосы в небе — там выше, светлей
Слышатся стуки трамвайных путей
В моей бутылке осталось на дне
В моей бутылке…

В моей бутылке осталось на дне
Всё допиваю — иду я к тебе
В моей бутылке осталось на дне
Всё допиваю — иду я к тебе
В моей бутылке осталось на дне
Всё допиваю — иду я к тебе
В моей бутылке осталось на дне
Всё допиваю — иду я к тебе
В моей бутылке осталось на дне
Всё допиваю — иду я к тебе
В моей бутылке ост…

Tradução em Português

Lá, nas árvores, seca a folhagem
Ciclos da natureza, é tempo
Fumo do cigarro, brasas no filtro
Arderam um pouco, apagaram-se

Faixas no céu — lá mais alto, mais claro
Ouvem-se os batimentos das vias do elétrico
Na minha garrafa ficou no fundo
Na minha garrafa...

Na minha garrafa ficou no fundo
Bebo tudo até ao fim — vou ter contigo
Na minha garrafa ficou no fundo
Bebo tudo até ao fim — vou ter contigo
Na minha garrafa ficou no fundo
Bebo tudo até ao fim — vou ter contigo
Na minha garrafa ficou no fundo
Bebo tudo até ao fim — vou ter contigo
Na minha garrafa ficou no fundo
Bebo tudo até ao fim — vou ter contigo
Na minha garrafa fic...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Estética do Fundo e o Quotidiano Pós-Soviético
A faixa de abertura do álbum Etazhi estabelece imediatamente o tom melancólico e observacional do disco. O título «На Дне» (No Fundo) tem uma dupla ressonância na cultura russa.

A Garrafa e a Solidão: Literalmente, a música descreve o fundo de uma garrafa de álcool, um mecanismo clássico de escape para a solidão e o tédio existencial («bebo tudo até ao fim — vou ter contigo»). O álcool atua como o catalisador para a ação.

Ressonância Literária: «На дне» é também o título da famosa peça teatral de Máximo Gorky (traduzida como «Albergue Noturno» ou «No Fundo»), que explora a vida dos marginalizados e desesperançados na Rússia imperial. Esta associação confere uma camada extra de desespero e estagnação social à letra.

O Som da Cidade: A menção aos «batimentos das vias do elétrico» e aos ciclos da natureza retrata a imobilidade do protagonista, que apenas observa o tempo e a vida a passarem pela sua janela enquanto o cigarro se consome.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Листва[Lis-TVA]Folhagem / FolhasSubstantivo feminino coletivo.
Дно[Dno]FundoSubstantivo neutro.
Бутылка[Bu-TYL-ka]GarrafaSubstantivo feminino.
Стуки[STU-ki]Batimentos / Ruídos / PancadasPlural de Стук. Refere-se ao som rítmico do elétrico.
Трамвайный[Tram-VAY-niy]De elétrico / TramAdjetivo derivado de Трамвай (Elétrico).
Допивать[Da-pi-VAT']Beber até ao fimVerbo no infinitivo.

Parte 2: O Prefixo «До-» (Conclusão de Ação)
Na palavra Допиваю (Bebo até ao fim), o prefixo До- é adicionado ao verbo пить (beber).
• Em russo, este prefixo indica frequentemente que uma ação é levada até ao seu limite absoluto ou à sua conclusão física.
Outros exemplos: Доделать (Terminar de fazer), Дочитать (Ler até ao fim).

Parte 3: O Caso Prepositivo для Localização (На)
A música faz um uso extenso da preposição На (em / sobre) acompanhada do Caso Prepositivo para indicar locais físicos de descanso ou estado.
На деревьях (Nas árvores - Prepositivo Plural).
На фильтре (No filtro - Prepositivo Singular).
На дне (No fundo - Prepositivo Singular).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сохнет на деревьях?

O que seca nas árvores?

Liga os элементы aos seus lugares descritos na música:

Russo:
Полосы
Угли
Осталось
Português:
No filtro (Na fil'tre)
No fundo da garrafa (Na dne)
No céu (V nebe)

Что герой делает со своей бутылкой в конце песни?

O que faz o herói com a sua garrafa no final da canção?