Anterior Próxima
← Voltar para КунтейнирКунтейнир

Привет, Пидер

Privet, Pider

Olá, Viado

Álbum: Вес
Compositor: Kunteynir
Letrista: Kunteynir
Arranjador: Kunteynir

Letra em Russo

[Интро: Блёв MC]
Привет, Питер, привет всем
Группа Kunteynir зашлёт вам привет
Но не в конверте, вся фишка

[Куплет 1: Блёв MC]
Каждый день нас мучила проблема:
Когда нас принимает опер с феном
Парень слева, смотри, Лену увозят в отдел
Я похудел, думал о ней и бледнел
Белели облака, плакал, когда какал
Мне позвонила Наталья и сказала:
«Mal Da Udal заказал товар»
*миравотаЗ*, *миравотО*
*миравотаЗ*, *миравотО*

[Куплет 2: Паша Техник]
(*уоЙ*) Омар с утра звонил, был грустным
У Наташи очень узко, включаю музыку
По телефону говорю шепча, голос сорван (Бля)
«А у тебя как дела?» — «Нормально, Вова»
Омар закашлял, это Наталья пришла
Потом наебок отрубями
Наталья была маньяком. Кофе «Jacobs»
Налив оперативно, сплиф подлечив
Через витаврезерп, дом стоял рядом
От мусоров съёбывался через ограду
Сейчас очень рад, сижу в Отрадном
Блёв — мой брат
Многие эмси сейчас используют вибраторы
Но только не Mal Da Udal

Tradução em Português

[Intro: Blyov MC]
Olá, Piter, olá a todos
O grupo Kunteynir manda um olá
Mas não em envelope, toda a graça é essa

[Verso 1: Blyov MC]
Todos os dias nos torturava um problema:
Quando nos recebe o policial com speed
O rapaz à esquerda, olha, levam a Lena para a esquadra
Emagrecí, pensava nela e ficava pálido
As nuvens branqueavam, chorava quando cagava
A Natalya ligou-me e disse:
«Mal Da Udal encomendou a mercadoria»
*Zatovarim*, *Otvarim*
*Zatovarim*, *Otvarim*

[Verso 2: Pasha Technik]
(*Yoi*) Omar ligou de manhã, estava triste
A casa da Natasha é muito estreita, ligo a música
Ao telefone falo sussurrando, voz rouca (Porra)
«E tu como estás?» — «Normal, Vova»
Omar tossiu, era a Natalya que chegou
Depois estatelou-se com farelo
A Natalya era uma maníaca. Café «Jacobs»
Servindo operativamente, acendendo um charro para recuperar
Por vitavrezerp, a casa ficava perto
Fugia da bofia pelo gradeamento
Agora estou muito contente, estou sentado em Otradnoye
Blyov é o meu irmão
Muitos MCs usam agora vibradores
Mas não o Mal Da Udal

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Hit Acidental de Rotação na Televisão
«Привет, Пидер» é a faixa mais conhecida do álbum «Вес» e uma das canções mais reconhecidas do grupo. A sua popularidade inesperada levou até à produção de um videoclipe amador que entrou na rotação do canal musical «A-One» em 2006, um feito invulgar para um grupo tão deliberadamente underground.

Piter («Питер»): Alcunha carinhosa e universal de São Petersburgo, a segunda maior cidade russa. O intro funciona como uma saudação a toda a Rússia.
Opер com Speed («Опер с феном»): A figura do «опер» (investigador criminal da polícia russa) a revelar ser ele próprio um consumidor de «фен» (speed/anfetamina) resume a hipocrisia corrupta do aparelho policial russo dos anos 2000.
Отрадное (Otradnoye): Bairro a norte de Moscovo, típico bairro dorme da periferia soviética, onde a cena underground prosperava afastada do centro.
Mal Da Udal: Nome de um dos membros do grupo, que funciona ao longo do álbum como uma referência interna ao coletivo Kunteynir.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Опер[O-per]Detetive / Investigador criminalAbreviatura de «оперативник», o investigador criminal da polícia russa.
Фен[Fyen]Speed / AnfetaminaGíria russa para anfetamina em pó.
Сплиф[Splyf]Charro / SpliffEmpréstimo do inglês «spliff», muito comum no vocabulário da cena underground russa.
Мусора[Mu-sa-RA]Bofia / PolíciaTermo de calão muito comum e pejorativo para a polícia (literalmente: lixo).
Съёбываться[S-YO-by-vat'-sya]Fugir / Dar à solaVerbo grosseiro que significa fugir apressadamente.
Наебок[Na-ye-BOK]Estatelar-se / Cair de borcoGíria vulgar para cair ou colapsar de forma abrupta.

Parte 2: O Passado Imperfectivo para Descrever Sofrimento Repetido («Мучила»)
Мучила (Torturava / Atormentava). O verbo мучить no passado imperfectivo feminino descreve uma ação sofrida de forma contínua e repetida no passado. A construção «каждый день нас мучила проблема» (todos os dias nos torturava um problema) sublinha a cronicidade do sofrimento.

Parte 3: Verbos Reflexivos de Movimento Furtivo («Съёбываться»)
• O sufixo reflexivo -ся em verbos de movimento de calão (como съёбываться) indica que o sujeito age sobre si mesmo para se subtrair à situação: é uma fuga ativa e voluntária, não um simples ir embora.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

На каком телеканале попал в ротацию любительский клип на «Привет, Пидер»?

Em que canal de televisão entrou na rotação o videoclipe amador de «Привет, Пидер»?

Russo:
Фен
Мусора
Опер
Português:
Investigador criminal
Anfetamina / Speed
Bofia / Polícia

Какое ласковое прозвище используется для Санкт-Петербурга во вступлении песни?

Que alcunha carinhosa é usada para São Petersburgo no intro da canção?