Próxima
Letra em Russo
Дикие лебеди, где повстречались мы -
Месяц печально тлел:
Вешние сны обещали нам
Небо всё без остатка.
Девственным лепетом смяты крыла зимы -
Метили перья вслед.
Песня невестилась, шалая,
Цвесть морозами сладко.
Припев:
День обледенел,
Тенью зрел предел -
Грезились сполохи.
Рунами взгляд светлел
В медных небесах
Пенилась узда
Ведра опростать,
Свататься порохом.
Звали рассвет в седле
Берега спасать.
Кто опоздал прийти, ветром тугим раздет,
Пойман в силки ночей.
Доля дрожит синей молнией,
Искупления просит.
Юный огонь в груди жадно глотает степь,
Ладит броню прочней.
Жизнь сопричастьем помолвлена
И возвышена в осень.
Припев:
Клен облетел,
В пыль сгорая.
Лён синим рдел
На плечах.
Звон дорожил
Честью края,
Горечь росы
Обручал.
Месяц печально тлел:
Вешние сны обещали нам
Небо всё без остатка.
Девственным лепетом смяты крыла зимы -
Метили перья вслед.
Песня невестилась, шалая,
Цвесть морозами сладко.
Припев:
День обледенел,
Тенью зрел предел -
Грезились сполохи.
Рунами взгляд светлел
В медных небесах
Пенилась узда
Ведра опростать,
Свататься порохом.
Звали рассвет в седле
Берега спасать.
Кто опоздал прийти, ветром тугим раздет,
Пойман в силки ночей.
Доля дрожит синей молнией,
Искупления просит.
Юный огонь в груди жадно глотает степь,
Ладит броню прочней.
Жизнь сопричастьем помолвлена
И возвышена в осень.
Припев:
Клен облетел,
В пыль сгорая.
Лён синим рдел
На плечах.
Звон дорожил
Честью края,
Горечь росы
Обручал.
Tradução em Português
Cisnes selvagens, onde nos encontrámos -
A lua ardia lentamente com tristeza:
Os sonhos de primavera prometiam-nos
O céu todo sem restos.
Com balbucio virginal foram amassadas as asas do inverno -
As penas marcaram o rasto atrás.
A canção tornou-se noiva, louca,
Florescer com geadas é doce.
Refrão:
O dia cobriu-se de gelo,
Como sombra amadureceu o limite -
Sonhava-se com clarões.
Com runas o olhar clareava
Nos céus de cobre
Espumava a rédea
Para esvaziar os baldes,
Para pedir em casamento com pólvora.
Chamavam a alvorada na sela
Para salvar as margens.
Quem se atrasou a vir, despido pelo vento forte,
Apanhado nos laços das noites.
O destino treme como um relâmpago azul,
Pede redenção.
O jovem fogo no peito engole avidamente a estepe,
Ajusta a armadura mais forte.
A vida foi noivada pela comunhão
E elevada no outono.
Refrão:
O bordo perdeu as folhas,
Ardendo até ao pó.
O linho ruborizava-se de azul
Nos ombros.
O som do sino valorizava
A honra da terra,
A amargura do orvalho
Desposava.
A lua ardia lentamente com tristeza:
Os sonhos de primavera prometiam-nos
O céu todo sem restos.
Com balbucio virginal foram amassadas as asas do inverno -
As penas marcaram o rasto atrás.
A canção tornou-se noiva, louca,
Florescer com geadas é doce.
Refrão:
O dia cobriu-se de gelo,
Como sombra amadureceu o limite -
Sonhava-se com clarões.
Com runas o olhar clareava
Nos céus de cobre
Espumava a rédea
Para esvaziar os baldes,
Para pedir em casamento com pólvora.
Chamavam a alvorada na sela
Para salvar as margens.
Quem se atrasou a vir, despido pelo vento forte,
Apanhado nos laços das noites.
O destino treme como um relâmpago azul,
Pede redenção.
O jovem fogo no peito engole avidamente a estepe,
Ajusta a armadura mais forte.
A vida foi noivada pela comunhão
E elevada no outono.
Refrão:
O bordo perdeu as folhas,
Ardendo até ao pó.
O linho ruborizava-se de azul
Nos ombros.
O som do sino valorizava
A honra da terra,
A amargura do orvalho
Desposava.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Luto e o Renascimento Através do Casamento Cósmico
• Dedicatória Trágica: A canção abre o álbum «Coração», dedicado à falecida esposa de Revyakin. Os «cisnes selvagens» simbolizam tradicionalmente a fidelidade eterna no folclore eslavo, uma vez que os cisnes acasalam para o resto da vida. O tom melancólico reflete a dor da perda e as promessas interrompidas («Os sonhos de primavera prometiam-nos o céu»).
• A Noiva e a Morte: A letra cruza imagens de casamento e de morte/batalha. A «canção que se torna noiva» e a vida «noivada pela comunhão» elevam o amor romântico a um sacramento ortodoxo, sugerindo que os laços espirituais transcendem o luto físico («elevada no outono»).
• Ritualismo Bético: O refrão utiliza linguagem muito crua e guerreira («pedir em casamento com pólvora», «céus de cobre»), mostrando a visão de Revyakin onde a vida humana é uma luta constante entre o destino implacável e a salvação da alma.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Вешние | [VYESH-ni-ye] | Primaveris / De primavera | Adjetivo plural poético; de 'vesna' (primavera), simbolizando o início promissor e a esperança. |
| Шалая | [SHA-la-ya] | Louca / Indomável | Adjetivo feminino coloquial; descreve um comportamento selvagem, destemido ou descontrolado. |
| Сполохи | [SPO-la-khi] | Clarões / Relâmpagos distantes | Substantivo plural; clarões de luz no céu sem o som do trovão. |
| Силки | [Sil-KI] | Laços / Armadilhas | Substantivo plural; pequenas armadilhas para apanhar pássaros, aqui usadas como as teias escuras da noite. |
| Сопричастьем | [Sa-pri-CHAS-ti-yem] | Comunhão / Sacramento | Caso Instrumental de 'soprichastiye'; o ato religioso de partilha do sacramento ou de participar do mesmo destino divino. |
| Рдел | [Rdyel] | Ruborizava / Brilhava intensamente | Verbo no passado de 'rdet''; embora 'linho azul' pareça contraditório, exprime um brilho de cor forte na poesia. |
Parte 1: Formação Verbal de Substantivos
O verbo невестилась é uma forma poética criada a partir do substantivo nevesta (noiva). Significa «agia como noiva» ou «preparava-se para ser noiva». Em russo poético, é comum transformar os papéis sociais ou estados emocionais em verbos reflexivos para dar vida e dinamismo a conceitos abstratos.Parte 2: O Caso Instrumental para Comparações de Estado
A letra faz amplo uso do Caso Instrumental para criar metáforas sem necessitar da conjunção «como»:• Тенью зрел (Amadurecia como sombra).
• Синей молнией дрожит (Treme como um relâmpago azul).
O instrumental transforma o sujeito diretamente na força ou entidade descrita.Parte 3: Particípios Passivos Curtos como Predicado
Para indicar estados definitivos ou irrevogáveis resultantes de ações divinas ou do destino, o autor usa particípios curtos no predicado:• Смяты крыла (As asas foram amassadas).
• Жизнь помолвлена (A vida foi prometida/noivada).
• И возвышена (E foi elevada).
Estas formas curtas transmitem uma passividade trágica e mística perante o tempo e a morte.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что жадно глотает степь в песне?
O que engole avidamente a estepe na canção?
Faz a correspondência entre os elementos da natureza e os seus comportamentos:
Russo:
Песня (Canção)
Доля (Destino)
Клён (Bordo)
Português:
Treme (Дрожит)
Perdeu as folhas (Облетел)
Tornou-se noiva (Невестилась)
Чем была помолвлена жизнь?
Pelo que foi noivada a vida?
🎵 Outras Músicas de "Сердце"
2
Ольга
Olga
Olga
3
Не знал
Ne znal
Não sabia
4
Помнит и ждёт
Pomnit i zhdyot
Lembra e espera
5
Порох слёз
Porokh slyoz
Pólvora de lágrimas
6
Плакать одиноко
Plakat odinoko
Chorar solitário
7
Сердце
Serdtse
Coração
8
Так случилось
Tak sluchilos
Aconteceu assim
9
Тенеты
Tenety
Teias / Redes
10
Моё лето
Moyo leto
O meu verão
12
Неувяды лилий
Neuvyady liliy
Lírios Imortais
13
Блеснёт
Blesnyot
Brilhará
14
Прощай?
Proshchay?
Adeus?
