Anterior Próxima
Letra em Russo
Засыпай легко,
Не пугайся темноты.
Не вздыхай тревожно:
Где-то рядом бродит утро.
Вернется новый день.
Темные фигуры
Без следа исчезнут, верь!
И ушастый филин,
Накричавшись, станет скромным.
Вернется новый день.
Лешие шальные,
Улыбаясь, будут петь.
Наши домовые
Превратятся в добрых фей.
Приходит новый день.
Я ведь точно знаю -
Тьма растает словно лед.
Сбросив одеяло,
Мы расправим свои плечи.
Да-да я это знаю!
Не пугайся темноты.
Не вздыхай тревожно:
Где-то рядом бродит утро.
Вернется новый день.
Темные фигуры
Без следа исчезнут, верь!
И ушастый филин,
Накричавшись, станет скромным.
Вернется новый день.
Лешие шальные,
Улыбаясь, будут петь.
Наши домовые
Превратятся в добрых фей.
Приходит новый день.
Я ведь точно знаю -
Тьма растает словно лед.
Сбросив одеяло,
Мы расправим свои плечи.
Да-да я это знаю!
Tradução em Português
Adormece calmamente,
Não tenhas medo da escuridão.
Não suspires ansiosamente:
Algures por perto vaga a manhã.
Voltará um novo dia.
Figuras sombrias
Sem deixar rasto desaparecerão, acredita!
E o bufo-orelhudo,
Depois de gritar, tornar-se-á modesto.
Voltará um novo dia.
Os espíritos da floresta loucos,
Sorrindo, estarão a cantar.
Os nossos espíritos da casa
Transformar-se-ão em fadas bondosas.
Vem aí um novo dia.
Pois eu sei com certeza -
A treva derreterá como gelo.
Sacudindo o cobertor,
Expandiremos os nossos ombros.
Sim, sim, eu sei isto!
Não tenhas medo da escuridão.
Não suspires ansiosamente:
Algures por perto vaga a manhã.
Voltará um novo dia.
Figuras sombrias
Sem deixar rasto desaparecerão, acredita!
E o bufo-orelhudo,
Depois de gritar, tornar-se-á modesto.
Voltará um novo dia.
Os espíritos da floresta loucos,
Sorrindo, estarão a cantar.
Os nossos espíritos da casa
Transformar-se-ão em fadas bondosas.
Vem aí um novo dia.
Pois eu sei com certeza -
A treva derreterá como gelo.
Sacudindo o cobertor,
Expandiremos os nossos ombros.
Sim, sim, eu sei isto!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Folclore Eslavo e a Transição para a Luz
• Mitologia da Floresta e da Casa: A letra menciona o «Lyeshiy» (Леший), o espírito protetor das florestas russas que pode ser travesso ou perigoso, e o «Domovoy» (Домовой), o espírito que guarda o lar.
• Transformação de Criaturas: Revyakin propõe uma visão otimista onde estas figuras folclóricas, muitas vezes temidas, tornam-se benevolentes («fadas bondosas») com a chegada da luz.
• O Bufo como Presságio: O bufo-orelhudo (филин) é frequentemente associado à noite e ao mistério na cultura russa, mas aqui o seu silenciar simboliza o fim do domínio das trevas.
• Metáfora do Gelo: A imagem da treva que derrete como gelo («Тьма растает словно лед») é uma referência clássica ao fim do rigoroso inverno siberiano, transpondo o clima físico para o estado emocional e espiritual.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Засыпай | [Za-sy-PAY] | Adormece | Imperativo do verbo 'zasypat''. Um convite ao descanso e à paz. |
| Темноты | [Tim-na-TY] | Escuridão / Trevas | Caso Genitivo de 'Temnota'. Usado após o verbo 'pugat'sya' (ter medo). |
| Филин | [FI-lin] | Bufo / Coruja-grande | Ave de rapina noturna, símbolo da noite profunda. |
| Лешие | [LYE-shi-ye] | Espíritos da floresta | Plural de 'Lyeshiy'. Criatura mitológica que habita as matas russas. |
| Домовые | [Da-ma-VO-ye] | Espíritos da casa | Plural de 'Domovoy'. Entidade protetora do ambiente doméstico. |
| Одеяло | [A-di-YA-la] | Cobertor / Edredão | Substantivo neutro. Aqui simboliza a proteção da noite que deve ser deixada para trás. |
Parte 2: Verbos de Estado e Mudança (Стать / Превратиться)
A letra foca na transformação das coisas com a chegada do dia:• Станет (Tornar-se-á): Futuro do verbo 'stat''. Indica uma mudança de estado ou caráter.
• Превратятся в (Transformar-se-ão em): O verbo 'prevratit'sya' exige a preposição в seguida do Caso Acusativo para indicar o resultado da transformação.
Parte 3: Comparações com a Conjunção «Словно»
A partícula словно é um sinónimo poético de 'kak' (como).• É usada para criar símiles literários: «Растает словно лед» (Derreterá como gelo).
• Ajuda a elevar o tom da letra de uma simples canção de ninar para uma peça de poesia lírica sobre o triunfo da luz.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Как растает тьма в песне?
Como é que a treva derreterá na música?
Liga as criaturas mitológicas russas à sua transformação na letra:
Russo:
Филин
Домовые
Лешие
Português:
Добрые феи (Fadas bondosas)
Будут петь (Estarão a cantar)
Станет скромным (Tornar-se-á modesto)
Что сделают герои, сбросив одеяло?
O que farão os protagonistas ao sacudir o cobertor?
🎵 Outras Músicas de "Калинов мост"
1
Девочка летом
Devochka letom
Rapariga no verão
2
Пойдём со мной
Poydyom so mnoy
Vem Comigo
3
Сансара
Sansara
Samsara
4
Кроха
Krokha
Pequena
5
С боевыми глазами
S boyevymi glazami
Com Olhos de Combate
6
Хоровод
Khorovod
Dança Circular
7
Во глубине сибирских руд
Vo glubine sibirskikh rud
Nas Profundezas das Minas Siberianas
8
Ранним утром
Rannim utrom
De Manhã Cedo
9
Надо было
Nado bylo
Deveria Ter Sido
10
Ты думаешь, мама
Ty dumayesh, mama
Tu pensas, mãe
12
Девка красная
Devka krasnaya
Rapariga Formosa
