Próxima
← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

Ребёнком звонким

Rebyonkom zvonkim

Criança sonora

Álbum: Дастояр
Compositor: Дмитрий Ревякин
Letrista: Дмитрий Ревякин
Arranjador: Калинов мост

Letra em Russo

Ребёнком звонким сгинул в струях,
Вернуться песней обещал, весну даруя.
Восторгом обнимал рассветы,
Лучом роднил косматый взгляд в порывы ветра.

Костры затеплил берегами,
Где сокол белый яснит речь.
Где обжигает древний камень
Узор беречь,
Услышать говор звёздный.
Влечь издалечь —
Рубеж ещё не познан.

Где день ждёт струн вещих,
На миру продрог.
Звень вей, кутай вежи
В горсть дорог!

Как посмел в снопы
Солнце мерить облаками.
Свить гнездо знобил
Юным пасть в объятья Камы.
Прытью в нерест угореть
Брил умело щёки лет.

Прости меня! – в отрыв
Кричали весело друг другу.
За так отдать дары,
Удачей кольца оковать.

Метнулась в очи тень
Крепить подковой нож поруки,
Нести поклон Чите,
Добычей прятать рукава.

Кто в былые сны
Чуб крутить ведёт низами?
Кто в пылу бражнин
Ворот рвёт: "Останься с нами!"
Зол уздою без ума...
Зову вдовых безымян...

Где казак гулял —
Спит седой Урал,
Тропы заросли.
Бег ордынца сник:
Взору зреет сныть
Выронить узлы.

К вечеру разлит
В край настой золы:
Как грозил успеть
Обернуться к сроку.

В ночь горит ступня,
Силится обнять
Выгоды судьбе —
Плеск в разлив широкий...
А где ты был?
А где ты был?

Tradução em Português

Como uma criança de voz límpida desapareci nas correntes,
Prometi voltar como canção, oferecendo a primavera.
Abraçava as alvoradas com êxtase,
Com um raio aparentava o olhar desgrenhado nas rajadas de vento.

Acendeu fogueiras pelas margens,
Onde o falcão branco clareia a fala.
Onde a pedra antiga queima
Para guardar o padrão,
Ouvir o murmúrio das estrelas.
Atrair de longe —
A fronteira ainda não foi conhecida.

Onde o dia espera pelas cordas proféticas,
No mundo enregelou.
O tinido sopra, envolve as tendas
Num punhado de caminhos!

Como ousaste em feixes
Medir o sol com as nuvens.
Fazer um ninho arrepiou
Cair jovem nos braços do Kama.
Na agilidade da desova inebriar-se
Barbeava habilmente as bochechas dos anos.

Perdoa-me! – a plenos pulmões
Gritávamos alegremente um ao outro.
Dar os presentes de graça,
Forjar anéis com a sorte.

A sombra atirou-se aos olhos
Fixar com uma ferradura a faca da garantia,
Levar uma reverência a Chita,
Esconder as mangas com a presa.

Quem nos antigos sonhos
Leva a enrolar o topete pelas terras baixas?
Quem no fervor das festanças
Rasga o colarinho: "Fica connosco!"
Zangado com a rédea até à loucura...
Chamo os viúvos anónimos...

Onde o cossaco passeava —
Dorme o grisalho Ural,
Os trilhos cobriram-se de mato.
A corrida do homem da Horda murchou:
Ao olhar amadurece a erva brava
Deixar cair os nós.

Pela tarde foi derramada
Na região a infusão de cinzas:
Como ameaçava ter tempo
De voltar dentro do prazo.

Na noite a planta do pé arde,
Esforça-se por abraçar
Vantagens para o destino —
O chapinhar na ampla cheia...
E onde estavas tu?
E onde estavas tu?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Geografia da Sibéria e o Espírito Nómada
Chita e Kama: A menção do rio Kama (Moscóvia oriental/Urais) e de Chita (cidade na Sibéria, Transbaikalia) mapeia o imenso território russo. Estes locais representam marcos do avanço siberiano e zonas onde o selvagem se cruza com a colonização.

Cossacos e Hordas: A letra contrasta a figura do «cossaco» (o explorador, guerreiro e fronteiriço) com o «homem da Horda» (ордынец, cavaleiros da Horda Dourada). A imagem do Ural adormecido onde ambos outrora galoparam sublinha a passagem do tempo e a pacificação da história pela natureza, onde «os trilhos cobriram-se de mato».

Costumes Antigos: Expressões como «enrolar o topete» (Чуб крутить - o 'chub' é o tradicional madeixa de cabelo dos cossacos) e rasgar o colarinho («ворот рвёт») referem-se à fúria e paixão da alma russa, frequentemente associadas a festejos intensos e emoções descontroladas.

Erva Brava (Сныть): A Aegopodium (snyt') é uma erva que cresce rapidamente em locais abandonados. É um símbolo botânico comum no folclore russo para representar a força implacável da natureza que devora as ruínas e os caminhos esquecidos do homem.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сгинул[SGI-nul]Desapareceu / PereceuVerbo coloquial que indica um desaparecimento trágico ou misterioso sem deixar rasto.
Вещие[VYE-shchi-ye]Proféticas / AdivinhasAdjetivo solene associado a adivinhos (como Oleg, o Profético) ou magia.
Снопы[Sna-PY]FeixesPlural de 'Snop'; molhos de cereais colhidos ou, metaforicamente, feixes de luz/sol.
Чита[Chi-TA]ChitaCidade no Extremo Oriente Russo (Transbaikalia), frequentemente associada a exílios e à vastidão siberiana.
Ордынец[Ar-DY-nyets]Homem da Horda / Tártaro-mongolSubstantivo que remete para os cavaleiros nómadas da Horda Dourada medieval.
Сныть[Snyt']Aegopodium / ErvaPlanta herbácea silvestre comum em florestas mistas e zonas negligenciadas na Rússia.

Parte 2: Formação de Palavras ('Безымян')
A palavra безымян é usada de forma poética. Deriva de безымянный (sem nome/anónimo). O autor usa uma forma arcaizante e substantivada plural no Genitivo, evocando esquecimento coletivo.

Parte 3: Casos Gramaticais com Nomes Geográficos
Em «Нести поклон Чите», a cidade de Chita (Чита) está no Caso Dativo (Чите), indicando o destinatário da ação: levar uma reverência a Chita. Na poesia russa, dirigir reverências a locais sagrados, rios ou cidades antigas é uma tradição folclórica de respeito.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

В какой реке герой пал в объятья юным?

Em que rio o herói caiu jovem nos braços?

Associe as figuras históricas ou regionais às suas ações na letra:

Russo:
Ордынец
Казак
Урал
Português:
Гулял (Passeava)
Спит седой (Dorme grisalho)
Бег сник (A corrida murchou)

Что зреет взору в конце песни?

O que amadurece ao olhar no final da música?