Anterior Próxima
Letra em Russo
[Интро]
Всё забирай, всё забирай
Всё для тебя, в твоих глазах я вижу рай, а-ай
Всё забирай, восходом пылай
Я в твоих лучах готов сгорать
Только не остывай
[Припев]
Всё забирай, всё забирай
Всё для тебя
В твоих глазах я вижу рай
Всё забирай, восходом пылай
Я в твоих лучах готов сгорать
Только не остывай
[Куплет]
Покинув рай наш утерянный
Как корабли, мы плыли к гавани
Не сберегли, во что верили
Забирай те дни, что нам были самыми
Я снова у камина, он спрячет под крыло
Заплачет пианино, порвётся полотно
Всё без тебя не мило, ведь без тебя темно
Мне только падать и падать эффектом домино
[Бридж]
Лучом света прикоснись
Хоть во сне мне отзовись
Счастье хрупкое, вернись
Вернись
[Припев]
Всё забирай, всё забирай
Всё для тебя
В твоих глазах я вижу рай
Всё забирай, восходом пылай
Я в твоих лучах готов сгорать
Только не остывай
Всё забирай, всё забирай
Всё для тебя, в твоих глазах я вижу рай, а-ай
Всё забирай, восходом пылай
Я в твоих лучах готов сгорать
Только не остывай
[Припев]
Всё забирай, всё забирай
Всё для тебя
В твоих глазах я вижу рай
Всё забирай, восходом пылай
Я в твоих лучах готов сгорать
Только не остывай
[Куплет]
Покинув рай наш утерянный
Как корабли, мы плыли к гавани
Не сберегли, во что верили
Забирай те дни, что нам были самыми
Я снова у камина, он спрячет под крыло
Заплачет пианино, порвётся полотно
Всё без тебя не мило, ведь без тебя темно
Мне только падать и падать эффектом домино
[Бридж]
Лучом света прикоснись
Хоть во сне мне отзовись
Счастье хрупкое, вернись
Вернись
[Припев]
Всё забирай, всё забирай
Всё для тебя
В твоих глазах я вижу рай
Всё забирай, восходом пылай
Я в твоих лучах готов сгорать
Только не остывай
Tradução em Português
[Intro]
Leva tudo, leva tudo
Tudo para ti, nos teus olhos vejo o paraíso, a-ai
Leva tudo, arde com o nascer do sol
Estou pronto para arder nos teus raios
Só não arrefeças
[Refrão]
Leva tudo, leva tudo
Tudo para ti
Nos teus olhos vejo o paraíso
Leva tudo, arde com o nascer do sol
Estou pronto para arder nos teus raios
Só não arrefeças
[Verso]
Tendo abandonado o nosso paraíso perdido
Como navios, navegámos para o porto
Não guardámos aquilo em que acreditávamos
Leva os dias que foram os melhores para nós
Estou de novo junto à lareira, ela esconder-me-á sob a asa
O piano chorará, a tela romper-se-á
Tudo sem ti não é agradável, pois sem ti está escuro
Resta-me apenas cair e cair em efeito dominó
[Ponte]
Com um raio de luz toca-me
Nem que seja em sonhos, responde-me
Felicidade frágil, volta
Volta
[Refrão]
Leva tudo, leva tudo
Tudo para ti
Nos teus olhos vejo o paraíso
Leva tudo, arde com o nascer do sol
Estou pronto para arder nos teus raios
Só não arrefeças
Leva tudo, leva tudo
Tudo para ti, nos teus olhos vejo o paraíso, a-ai
Leva tudo, arde com o nascer do sol
Estou pronto para arder nos teus raios
Só não arrefeças
[Refrão]
Leva tudo, leva tudo
Tudo para ti
Nos teus olhos vejo o paraíso
Leva tudo, arde com o nascer do sol
Estou pronto para arder nos teus raios
Só não arrefeças
[Verso]
Tendo abandonado o nosso paraíso perdido
Como navios, navegámos para o porto
Não guardámos aquilo em que acreditávamos
Leva os dias que foram os melhores para nós
Estou de novo junto à lareira, ela esconder-me-á sob a asa
O piano chorará, a tela romper-se-á
Tudo sem ti não é agradável, pois sem ti está escuro
Resta-me apenas cair e cair em efeito dominó
[Ponte]
Com um raio de luz toca-me
Nem que seja em sonhos, responde-me
Felicidade frágil, volta
Volta
[Refrão]
Leva tudo, leva tudo
Tudo para ti
Nos teus olhos vejo o paraíso
Leva tudo, arde com o nascer do sol
Estou pronto para arder nos teus raios
Só não arrefeças
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Sacrifício e o Paraíso Perdido
• O Paraíso nos Olhos: A metáfora de ver o paraíso nos olhos de alguém é um tema central no lirismo de JONY. Representa a paz e a perfeição que ele encontra na pessoa amada, tornando a perda ainda mais devastadora.
• Lareira e Refúgio: A imagem da lareira que «esconde sob a asa» sugere uma busca por calor e proteção num momento de solidão. O fogo da lareira contrasta com o medo de que a relação «arrefeça» (остывай).
• Efeito Dominó: JONY utiliza esta expressão moderna para descrever a queda em cadeia da sua estabilidade emocional após a rutura. Cada elemento da sua vida parece desmoronar-se como resultado direto da ausência da pessoa amada.
• O Piano que Chora: A personificação de instrumentos musicais («заплачет пианино») é uma técnica clássica para indicar que até a arte e o ambiente ao redor do artista estão impregnados da sua tristeza.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Забирай | [Za-bi-RAY] | Leva / Retira | Imperativo do verbo 'zabirat' (levar algo consigo). |
| Восходом | [Vas-KHO-dam] | Nascer do sol | Caso Instrumental de 'voskhod'; momento em que o sol aparece no horizonte. |
| Остывай | [As-ty-VAY] | Arrefeças | Imperativo do verbo 'ostyvat' (tornar-se frio); usado aqui para o arrefecimento dos sentimentos. |
| Гавани | [GA-va-ni] | Porto / Baía | Lugar de abrigo para navios; metáfora para segurança emocional. |
| Мило | [MI-la] | Agradável / Querido | Adjetivo/advérbio que descreve algo que traz prazer ou doçura. |
| Полотно | [Pa-lat-NO] | Tela / Pano | Pode referir-se a uma pintura ou ao tecido da vida que se rompe. |
Parte 2: Imperativos de Entrega e Condição
A música é construída sobre pedidos diretos:• Всё забирай (Leva tudo) expressa uma rendição total ou um gesto de generosidade dolorosa na despedida.
• Только не остывай (Só não arrefeças) utiliza a partícula только para impor uma condição única e essencial para a sobrevivência do sentimento.
Parte 3: O Uso do Gerúndio e Particípio
O verso começa com «Покинув рай» (Tendo abandonado o paraíso).• Покинув é um gerúndio do verbo perfectivo 'pokinut', indicando uma ação concluída que serve de contexto para a ação principal (navegar para o porto).
• Esta estrutura ajuda a estabelecer a causa da melancolia presente no resto da canção.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что видит герой в глазах любимой?
O que o herói vê nos olhos da amada?
Faz a correspondência entre os elementos e o que lhes acontece na música:
Russo:
Полотно
Счастье
Пианино
Português:
Vai chorar (Заплачет)
Vai romper-se (Порвётся)
É frágil (Хрупкое)
С чем сравнивает герой своё падение?
Com o que o herói compara a sua queda?
