Anterior Próxima
← Voltar para JONYJONY

Иголки

Igolki

Agulhas

Álbum: Не ищите во мне жанры
Compositor: JONY
Letrista: JONY
Arranjador: JONY

Letra em Russo

[Интро]
Твои слова иголки, они пронзают душу
Я вылезу наружу и всё расскажу

[Припев]
Твои слова иголки, они пронзают душу
Я вылезу наружу и всё расскажу
Твои слова иголки, они пронзают душу
И тишину нарушив, я всё докажу

[Куплет]
Твоих слов холод манит в плен
Я заложник своих стен
Наш путь был полон перемен
Так давай не обрывать совсем
Ты сказала: «Не хочу»
Будто бы я в бреду
Мол, разбирайся сам
Тебя я не пойму
Места не нахожу
Я в зеркало смотрю
Там не видна душа
Она в твоём плену

[Припев]
Твои слова иголки, они пронзают душу
Я вылезу наружу и всё расскажу
Твои слова иголки, они пронзают душу
И тишину нарушив, я всё докажу
Я всё докажу

[Бридж]
Обезоружен и зажат
Тобой простужен, но никто не виноват
Вдали виднеется закат
А ты всё та, а ты всё та

[Предприпев]
Твои слова иголки, они пронзают душу
Я вылезу наружу и всё расскажу
Твои слова иголки, они пронзают душу
И тишину нарушив, я всё докажу

[Припев]
Твои слова иголки, они пронзают душу
Я вылезу наружу и всё расскажу
Твои слова иголки, они пронзают душу
И тишину нарушив, я всё докажу

Tradução em Português

[Intro]
Tuas palavras são agulhas, elas perfuram a alma
Eu sairei para fora e contarei tudo

[Refrão]
Tuas palavras são agulhas, elas perfuram a alma
Eu sairei para fora e contarei tudo
Tuas palavras são agulhas, elas perfuram a alma
E quebrando o silêncio, eu provarei tudo

[Verso]
O frio das tuas palavras atrai para o cativeiro
Sou refém das minhas próprias paredes
Nosso caminho foi cheio de mudanças
Então vamos não romper completamente
Tu disseste: "Não quero"
Como se eu estivesse em delírio
Tipo, resolve tu mesmo
Eu não te entenderei
Não encontro o meu lugar
Olho para o espelho
Lá a alma não é visível
Ela está no teu cativeiro

[Refrão]
Tuas palavras são agulhas, elas perfuram a alma
Eu sairei para fora e contarei tudo
Tuas palavras são agulhas, elas perfuram a alma
E quebrando o silêncio, eu provarei tudo
Eu provarei tudo

[Ponte]
Desarmado e encurralado
Constipado por ti, mas ninguém é culpado
Ao longe avista-se o pôr do sol
E tu continuas a mesma, e tu continuas a mesma

[Pré-Refrão]
Tuas palavras são agulhas, elas perfuram a alma
Eu sairei para fora e contarei tudo
Tuas palavras são agulhas, elas perfuram a alma
E quebrando o silêncio, eu provarei tudo

[Refrão]
Tuas palavras são agulhas, elas perfuram a alma
Eu sairei para fora e contarei tudo
Tuas palavras são agulhas, elas perfuram a alma
E quebrando o silêncio, eu provarei tudo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Dor da Palavra e o Clima de São Petersburgo
Agulhas (Иголки): A metáfora das palavras como agulhas que perfuram a alma é central no drama lírico de JONY. Reflete a vulnerabilidade emocional onde a comunicação, em vez de curar, torna-se uma arma branca que fere o interlocutor.

Cativeiro Emocional (Плен): O uso recorrente de termos como «cativeiro» e «refém» descreve uma relação de codependência. Na lírica russa moderna, o amor é frequentemente retratado como uma prisão da qual o protagonista não consegue ou não quer fugir, mesmo sofrendo.

Constipado por ti (Тобой простужен): JONY utiliza a doença física (constipação/gripe) como metáfora para o amor. É uma expressão poética comum na Rússia para descrever alguém que ficou fragilizado ou «adoeceu» devido à influência ou ausência de outra pessoa.

O Espelho sem Alma: O verso onde o artista olha para o espelho e não vê a alma simboliza a despersonalização. A ideia de que a essência de alguém pertence a outrem («ela está no teu cativeiro») reforça o tema do sacrifício amoroso absoluto.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Иголки[I-GOL-ki]AgulhasPlural de 'igolka'; pode referir-se a agulhas de costura ou de pinheiro.
Пронзают[Pran-ZA-yut]Perfuram / TraspassamVerbo no presente, indicando uma ação penetrante e dolorosa.
Наружу[Na-RU-zhu]Para foraAdvérbio de direção, indicando movimento do interior para o exterior.
Заложник[Za-LOZH-nik]RefémSubstantivo masculino; alguém capturado ou preso contra a vontade.
Бреду[Bri-DU]DelírioCaso preposicional de 'bred'; estar em estado de confusão mental.
Закат[Za-KAT]Pôr do solSubstantivo masculino; fim do dia ou metáfora para o fim de algo.

Parte 2: Verbos de Movimento e Prefixos de Direção
O verbo вылезу (sairei/escalarei para fora) demonstra o uso do prefixo вы-.
• O prefixo вы- indica movimento de dentro para fora.
• O verbo de base 'lezt' sugere um movimento que exige esforço, como rastejar ou trepar, reforçando a dificuldade de sair do estado emocional atual.

Parte 3: O Uso da Partícula «Мол»
A letra utiliza a partícula мол no verso «Мол, разбирайся сам».
Мол é uma partícula usada na linguagem falada para introduzir o discurso direto ou os pensamentos de outra pessoa.
• Traduz-se frequentemente como «diz ela», «tipo», ou «segundo consta», servindo para dar um tom informal e citar a frieza da outra pessoa.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравниваются слова в песне?

Com que são comparadas as palavras na música?

Faz a correspondência entre os estados e as suas causas na letra:

Russo:
Обезоружен
Простужен
Зажат
Português:
Constipado
Desarmado
Encurralado

Где находится душа героя, согласно тексту?

Onde se encontra a alma do herói, segundo o texto?