Anterior Próxima
← Voltar para Дайте танк (!)Дайте танк (!)

Друг

Drug

Amigo

Álbum: см. рис. 1
Compositor: Dmitry Mozzhukhin
Letrista: Dmitry Mozzhukhin
Arranjador: Дайте танк (!)

Letra em Russo

Мой друг пел, как соловей, да ещё и на слух подбирал аккорды
Одновременно носил сандали, носки и длинные шорты
Если голоден был, за минуту съедал целиком нарезной батон
Он купил синтезатор, только чтобы себе сочинить рингтон
Мой друг говорил по-французски, по крайней мере, «Pardon!» и «Merci!»
Он ездил на велосипеде под саундтрек из фильма «Такси»
Воровал кукурузу на ферме и от погони скрывался в полях
Я всегда хохотал до слёз, когда он рассказывал байки в ролях

Мой лучший друг для меня не просто звук
Помоги понять: «Быть или не быть?»
Если суета вокруг, и всё валится из рук
Выходи гулять, вынеси попить!

Я жду на качелях, тебя на качелях
Я жду на качелях, тебя на качелях
Я жду на качелях, тебя на качелях
Я жду на качелях тебя

Мой друг обожал футбол: разбирался в чемпионатах и клубах
По ночам охранял меховой магазин и спал на норковых шубах
Ненавидел тупые ножи и все до единого наточил
Ах, да, открывать зажигалкой пиво именно он меня научил
Мой друг поддержал бы любой диалог: мы могли проболтать до утра
Я помню, как он улыбался и, кажется, видел его вчера
Хотя, уже несколько лет от него нет открыток на Новый год
Я нечаянно стёр его номер и даже не знаю, где он живёт

Мой лучший друг для меня не просто звук
Помоги понять: «Быть или не быть?»
Если суета вокруг и всё валится из рук
Выходи гулять, вынеси попить!

Я жду на качелях, тебя на качелях
Я жду на качелях, тебя на качелях
Я жду на качелях, тебя на качелях
Я жду на качелях тебя

Tradução em Português

O meu amigo cantava como um rouxinol, e até tirava acordes de ouvido
Ao mesmo tempo usava sandálias, meias e calções compridos
Se tinha fome, comia num minuto um cacete de pão inteiro
Comprou um sintetizador só para compor o seu próprio toque de telemóvel
O meu amigo falava francês, pelo menos «Pardon!» e «Merci!»
Andava de bicicleta ao som da banda sonora do filme «Taxi»
Roubava milho na quinta e fugia da perseguição pelos campos
Eu ria-me sempre até às lágrimas quando ele contava histórias fazendo as vozes

O meu melhor amigo para mim não é apenas um som
Ajuda-me a entender: «Ser ou não ser?»
Se há agitação à volta e tudo corre mal
Sai para a rua, traz algo para beber!

Estou à tua espera no baloiço, por ti no baloiço
Estou à tua espera no baloiço, por ti no baloiço
Estou à tua espera no baloiço, por ti no baloiço
Estou à tua espera no baloiço por ti

O meu amigo adorava futebol: percebia de campeonatos e clubes
À noite vigiava uma loja de peles e dormia sobre casacos de visão
Odiava facas rombas e afiou-as a todas sem exceção
Ah, sim, foi precisamente ele que me ensinou a abrir cerveja com um isqueiro
O meu amigo mantinha qualquer diálogo: podíamos conversar até de manhã
Lembro-me de como ele sorria e, parece-me, vi-o ontem
Embora já não receba dele postais de Ano Novo há vários anos
Apaguei o número dele sem querer e nem sequer sei onde ele mora

O meu melhor amigo para mim não é apenas um som
Ajuda-me a entender: «Ser ou não ser?»
Se há agitação à volta e tudo corre mal
Sai para a rua, traz algo para beber!

Estou à tua espera no baloiço, por ti no baloiço
Estou à tua espera no baloiço, por ti no baloiço
Estou à tua espera no baloiço, por ti no baloiço
Estou à tua espera no baloiço por ti

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Nostalgia da Amizade e o Quotidiano Russo
«Друг» (Amigo) é uma ode às amizades de juventude que se perdem com o tempo, mas cujos detalhes permanecem vivos na memória.

• Sandálias com Meias: O verso «носил сандали, носки...» refere-se a um famoso 'pecado de moda' que é muito comum e ironizado na Rússia, simbolizando uma simplicidade despretensiosa.

• Códigos da Infância: A frase «Выходи гулять, вынеси попить!» (Sai para brincar, traz algo para beber!) é a essência da infância russa antes da era digital, quando as crianças chamavam os amigos debaixo da janela e pediam água para não terem de subir a casa e correr o risco de os pais não as deixarem sair mais.

• Batom Nareznoy: O «нарезной батон» é o pão de trigo mais clássico e popular da Rússia. Comê-lo inteiro e sozinho é uma imagem de apetite juvenil e falta de cerimónia.

• Melancolia da Perda: A música termina com a perceção de que a amizade acabou não por uma briga, mas pelo desgaste do tempo («нечаянно стёр номер»), transformando o amigo numa memória que o narrador ainda espera reencontrar no «baloiço» (качели) do pátio.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
На слух[na slukh]De ouvidoTocar música sem partituras.
Батон[ba-TON]Cacete (Pão)Pão branco de formato alongado.
Байка[BAY-ka]História / ContoUma anedota ou história curiosa, por vezes exagerada.
Качели[ka-CHYE-li]BaloiçoSubstantivo plural. Equipamento de recreio icónico dos pátios russos.
Наточить[na-ta-CHIT']AfiarVerbo perfetivo. Usado para facas ou ferramentas.
Нечаянно[ni-CHA-yin-na]Sem querer / Por acasoAdvérbio que indica falta de intenção.

Parte 2: Verbos de Hábito no Passado
A letra usa o pretérito imperfeito para descrever ações repetidas ou estados passados: «носил» (usava), «воровал» (roubava), «скрывался» (escondia-se). Isso cria a continuidade da memória.

Parte 3: Expressões Idiomáticas com «Из рук»
«Всё валится из рук» (Tudo cai das mãos) é uma expressão que significa que nada corre bem ou que a pessoa está desajeitada devido ao stress ou cansaço.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что друг научил автора открывать зажигалкой?

O que é que o amigo ensinou o autor a abrir com um isqueiro?

Faz a correspondência entre as ações do amigo e os seus contextos:

Russo:
Синтезатор
Велосипед
Футбол
Português:
Rington
Táxi
Clubes

Где автор ждёт своего друга в припеве?

Onde é que o autor espera pelo seu amigo no refrão?