Anterior Próxima
Letra em Russo
Музыка нас связала. Музыка нам заклеила рты
И мы висели, собою довольные, вниз головой
Но все ушли из зала. Чем мы тебя огорчили, эй ты?!
Чего ты ждёшь? Чего ты хочешь? Отпусти нас домой
Но музыка ничего не хочет слушать
Но музыка мстит за то, что пели в душе
Совсем не весело нам, нам не до смеха
Чем меньше слов, тем громче эхо
Только верёвки гнили. Музыку на спину повалил я
И задушил её тонкой струной. И теперь тишина
В облаке едкой пыли мёртвая песня лежала моя
Я помню ноты, но ты больше никому не нужна
А музыка ничего не хочет слушать
А музыка мстит за то, что пели в душе
Совсем не весело нам, нам не до смеха
Чем меньше слов, тем громче эхо
А музыка ничего не хочет слушать
А музыка мстит за то, что пели в душе
Совсем не весело нам, нам не до смеха
Чем меньше слов, тем громче эхо
Чем меньше слов, тем громче эхо
Чем меньше слов, тем громче эхо
И мы висели, собою довольные, вниз головой
Но все ушли из зала. Чем мы тебя огорчили, эй ты?!
Чего ты ждёшь? Чего ты хочешь? Отпусти нас домой
Но музыка ничего не хочет слушать
Но музыка мстит за то, что пели в душе
Совсем не весело нам, нам не до смеха
Чем меньше слов, тем громче эхо
Только верёвки гнили. Музыку на спину повалил я
И задушил её тонкой струной. И теперь тишина
В облаке едкой пыли мёртвая песня лежала моя
Я помню ноты, но ты больше никому не нужна
А музыка ничего не хочет слушать
А музыка мстит за то, что пели в душе
Совсем не весело нам, нам не до смеха
Чем меньше слов, тем громче эхо
А музыка ничего не хочет слушать
А музыка мстит за то, что пели в душе
Совсем не весело нам, нам не до смеха
Чем меньше слов, тем громче эхо
Чем меньше слов, тем громче эхо
Чем меньше слов, тем громче эхо
Tradução em Português
A música uniu-nos. A música colou-nos as bocas
E nós ficámos pendurados, contentes connosco, de cabeça para baixo
Mas todos saíram da sala. Com que te entristecemos, ei tu?!
O que esperas? O que queres? Deixa-nos ir para casa
Mas a música não quer ouvir nada
Mas a música vinga-se pelo que cantámos no duche
Não estamos nada alegres, não estamos para rir
Quanto menos palavras, mais alto o eco
Apenas as cordas apodreciam. Derrubei a música de costas
E estrangulei-a com uma corda fina. E agora, silêncio
Numa nuvem de poeira cáustica jazia a minha canção morta
Lembro-me das notas, mas tu já não és necessária a ninguém
Mas a música não quer ouvir nada
Mas a música vinga-se pelo que cantámos no duche
Não estamos nada alegres, não estamos para rir
Quanto menos palavras, mais alto o eco
E nós ficámos pendurados, contentes connosco, de cabeça para baixo
Mas todos saíram da sala. Com que te entristecemos, ei tu?!
O que esperas? O que queres? Deixa-nos ir para casa
Mas a música não quer ouvir nada
Mas a música vinga-se pelo que cantámos no duche
Não estamos nada alegres, não estamos para rir
Quanto menos palavras, mais alto o eco
Apenas as cordas apodreciam. Derrubei a música de costas
E estrangulei-a com uma corda fina. E agora, silêncio
Numa nuvem de poeira cáustica jazia a minha canção morta
Lembro-me das notas, mas tu já não és necessária a ninguém
Mas a música não quer ouvir nada
Mas a música vinga-se pelo que cantámos no duche
Não estamos nada alegres, não estamos para rir
Quanto menos palavras, mais alto o eco
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Tirania da Arte e a Desconstrução de Clichês
«Эхо» (Eco) aborda a relação obsessiva e, por vezes, violenta entre o criador e a sua obra. A canção utiliza referências da cultura pop russa para subverter o seu significado original.
«Эхо» (Eco) aborda a relação obsessiva e, por vezes, violenta entre o criador e a sua obra. A canção utiliza referências da cultura pop russa para subverter o seu significado original.
• Citação a 'Mirage': O verso inicial «Музыка нас связала» (A música uniu-nos) é uma referência direta ao famosíssimo êxito da banda soviética Mirage. Enquanto na canção original a frase celebra a união, aqui ela torna-se literal e opressiva: a música amarra os protagonistas e «cola-lhes as bocas».
• Vingança Musical: A ideia de que a música se vinga por ter sido cantada «no duche» (в душе) sugere uma profanação da arte. Em russo, há um trocadilho fonético comum entre «в душé» (na alma) e «в дýше» (no duche). A música exige seriedade, enquanto o autor tenta libertar-se dela através de um «assassinato» simbólico.
• O Vazio do Eco: O refrão «Quanto menos palavras, mais alto o eco» reflete o minimalismo e o silêncio que restam quando a inspiração ou a paixão morrem.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Эхо | [E-kha] | Eco | Substantivo neutro. |
| Связать | [svyi-ZAT'] | Unir / Amarrar | Verbo perfetivo. Pode significar ligação emocional ou física com cordas. |
| Заклеить | [za-KLYEY-it'] | Colar / Selar | Verbo perfetivo. Usado aqui para silenciar alguém. |
| Мстить | [mstit'] | Vingar-se | Verbo imperfetivo. Exige o uso do caso dativo para o alvo da vingança. |
| Струна | [stru-NA] | Corda | Substantivo feminino. Refere-se a cordas de instrumentos musicais. |
| Едкий | [YET-kiy] | Cáustico / Corrosivo | Adjetivo que descreve algo que queima ou irrita. |
Parte 2: Omissão de Sujeito e Impessoalidade
«Нам не до смеха» (Não estamos para rir). Esta é uma construção comum em russo para expressar que alguém não está em condições ou com disposição para algo. O sujeito fica no Caso Dativo (нам).Parte 3: Comparativos Correlativos
A estrutura Чем меньше..., тем громче... (Quanto menos..., mais alto...) é usada para mostrar uma relação de proporção entre duas qualidades ou ações. Ambas as palavras (меньше, громче) são formas comparativas dos advérbios.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что сделала музыка со ртами героев?
O que fez a música com as bocas dos heróis?
Faz a correspondência entre as ações e os objetos na canção:
Russo:
Струна
Музыка
Верёвки
Português:
Estrangular
Apodrecer
Vingar-se
За что мстит музыка героям?
Pelo que é que a música se vinga dos heróis?
