Anterior Próxima
← Voltar para Дайте танк (!)Дайте танк (!)

Клоун

Kloun

Palhaço

Álbum: Альбом, который не считается
Compositor: Dmitry Mozzhukhin
Letrista: Dmitry Mozzhukhin
Arranjador: Дайте танк (!)

Letra em Russo

Тот, что пришёл сегодня, кто он?
Это был пьяный и грустный клоун
Он не умеет плавать, странно
Зря мы его положили в ванну
Зря мы смеялись до упаду
Может помочь ему было надо?
Вместо того, чтоб садиться сверху
То-то не радовался он смеху

То-то не радовался он смеху
То-то не пробовал он салаты
Даже когда его громко звала ты
Только парик теребил свой рыжий
Жаль, если больше его не увижу

Tradução em Português

Aquele que veio hoje, quem é ele?
Era um palhaço bêbedo e triste
Ele não sabe nadar, é estranho
Fizemos mal em colocá-lo na banheira
Fizemos mal em rir até cair
Talvez fosse preciso ajudá-lo?
Em vez de nos sentarmos em cima
Não admira que ele não se alegrasse com o riso

Não admira que ele não se alegrasse com o riso
Não admira que ele não provasse as saladas
Mesmo quando tu o chamavas alto
Apenas mexia na sua peruca ruiva
É pena, se não o vir mais

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Humor Negro e o Absurdo Macabro
Esta canção é um exemplo perfeito do estilo lo-fi primitivo e do humor muito negro da fase inicial da banda. A letra descreve o que parece ser um homicídio acidental por afogamento de um palhaço triste e bêbedo durante uma festa, contado a partir da perspetiva ingénua e quase infantil dos participantes.

• O Palhaço Triste (Pagliacci): A música subverte o arquétipo do palhaço. Em vez de entreter, o palhaço está deprimido e não se junta à festa («não provava as saladas»). A tragédia acontece porque os anfitriões confundem o seu sofrimento com entretenimento, rindo-se dele enquanto ele se afoga («Fizemos mal em rir até cair»).

• Inocência Arrepiante: O tom de voz relaxado e acústico contrasta fortemente com o facto de terem «colocado na banheira» e «sentado em cima» de alguém que «não sabia nadar». A conclusão do narrador («É pena, se não o vir mais») demonstra uma total desconexão emocional e moral com a gravidade do evento, criando um efeito cómico e perturbador.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Клоун[KLOU-un]PalhaçoSubstantivo masculino.
Плавать[PLA-vat']NadarVerbo imperfetivo.
Ванна[VAN-na]BanheiraSubstantivo feminino.
Парик[Pa-RIK]PerucaSubstantivo masculino.
Рыжий[RY-zhiy]RuivoAdjetivo, usado para descrever a cor do cabelo ou pelo.
Смех[Smekh]RisoSubstantivo masculino.

Parte 2: O Uso de «Зря» (Arrependimento e Inutilidade)
O advérbio Зря é muito comum em russo e significa que uma ação foi feita em vão, sem resultado positivo, ou que foi um erro cometê-la.
Зря мы его положили (Fizemos mal em colocá-lo / Não o devíamos ter colocado).
Зря смеялись (Fizemos mal em rir / Rimos para nada).

Parte 3: A Partícula Explicativa «То-то»
A partícula coloquial То-то traduz-se como «Não admira» ou «É por isso que». É usada quando o falante subitamente compreende a razão por trás de um acontecimento passado, ao juntar as peças de um puzzle.
То-то не радовался он смеху (Não admira / É bem verdade que ele não se alegrava com o riso - porque, na verdade, estava a afogar-se).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Куда герои песни положили клоуна?

Onde é que os personagens da canção colocaram o palhaço?

Liga as palavras aos objetos e ações correspondentes:

Russo:
Смеяться
Плавать
Рыжий
Português:
Peruca
Nadar
Rir

Что означает слово «зря» в контексте этой песни?

O que expressa a palavra «зря» (zrya) no contexto desta música?