Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1: AFELIA]
Хрупкие города, нас не исправить
Капли на проводах, ложные связи
Чувства не передать, мысли в тумане
Кажется, от себя мы убегали
Хватит ли нам время на мели. Больно? Отмени
Они так привыкли делать вид, ну а надо ли?
Говоришь «Посмотрим», ну так посмотри
У меня горит, потеряли нить, неизбежно
[Припев: AFELIA]
Успокой меня во снах
Мягким пламенем в глазах
Успокой меня во снах
Мягким пламенем в глазах
[Бридж: AFELIA]
Может быть не исполнится сразу
Их глупые фразы — не ты
Не души! Бессмысленно дважды
Не стоит бояться, лети
[Куплет 2: AFELIA]
Хрупкие города, нас не исправить
Капли на проводах, ложные связи
Чувства не передать, мысли в тумане
Кажется, от себя мы убегали
Хватит ли нам время на мели. Больно? Отмени
Они так привыкли делать вид, ну а надо ли?
Говоришь «Посмотрим», ну так посмотри
У меня горит, потеряли нить, неизбежно
[Припев: AFELIA]
Успокой меня во снах
Мягким пламенем в глазах
Успокой меня во снах
Мягким пламенем в глазах
Хрупкие города, нас не исправить
Капли на проводах, ложные связи
Чувства не передать, мысли в тумане
Кажется, от себя мы убегали
Хватит ли нам время на мели. Больно? Отмени
Они так привыкли делать вид, ну а надо ли?
Говоришь «Посмотрим», ну так посмотри
У меня горит, потеряли нить, неизбежно
[Припев: AFELIA]
Успокой меня во снах
Мягким пламенем в глазах
Успокой меня во снах
Мягким пламенем в глазах
[Бридж: AFELIA]
Может быть не исполнится сразу
Их глупые фразы — не ты
Не души! Бессмысленно дважды
Не стоит бояться, лети
[Куплет 2: AFELIA]
Хрупкие города, нас не исправить
Капли на проводах, ложные связи
Чувства не передать, мысли в тумане
Кажется, от себя мы убегали
Хватит ли нам время на мели. Больно? Отмени
Они так привыкли делать вид, ну а надо ли?
Говоришь «Посмотрим», ну так посмотри
У меня горит, потеряли нить, неизбежно
[Припев: AFELIA]
Успокой меня во снах
Мягким пламенем в глазах
Успокой меня во снах
Мягким пламенем в глазах
Tradução em Português
[Verso 1: AFELIA]
Cidades frágeis, não há como nos endireitar
Gotas nos fios elétricos, ligações falsas
Sentimentos impossíveis de transmitir, pensamentos no nevoeiro
Parece que estávamos a fugir de nós próprios
Será que teremos tempo suficiente encalhados? Dói? Cancela
Eles habituaram-se tanto a fingir, mas será que é preciso?
Dizes «Veremos», então olha bem
Em mim arde, perdemos o fio condutor, inevitavelmente
[Refrão: AFELIA]
Acalma-me nos sonhos
Com uma chama suave nos olhos
Acalma-me nos sonhos
Com uma chama suave nos olhos
[Ponte: AFELIA]
Talvez não se realize imediatamente
As frases estúpidas deles — não és tu
Não sufoques! É sem sentido duas vezes
Não vale a pena ter medo, voa
[Verso 2: AFELIA]
Cidades frágeis, não há como nos endireitar
Gotas nos fios elétricos, ligações falsas
Sentimentos impossíveis de transmitir, pensamentos no nevoeiro
Parece que estávamos a fugir de nós próprios
Será que teremos tempo suficiente encalhados? Dói? Cancela
Eles habituaram-se tanto a fingir, mas será que é preciso?
Dizes «Veremos», então olha bem
Em mim arde, perdemos o fio condutor, inevitavelmente
[Refrão: AFELIA]
Acalma-me nos sonhos
Com uma chama suave nos olhos
Acalma-me nos sonhos
Com uma chama suave nos olhos
Cidades frágeis, não há como nos endireitar
Gotas nos fios elétricos, ligações falsas
Sentimentos impossíveis de transmitir, pensamentos no nevoeiro
Parece que estávamos a fugir de nós próprios
Será que teremos tempo suficiente encalhados? Dói? Cancela
Eles habituaram-se tanto a fingir, mas será que é preciso?
Dizes «Veremos», então olha bem
Em mim arde, perdemos o fio condutor, inevitavelmente
[Refrão: AFELIA]
Acalma-me nos sonhos
Com uma chama suave nos olhos
Acalma-me nos sonhos
Com uma chama suave nos olhos
[Ponte: AFELIA]
Talvez não se realize imediatamente
As frases estúpidas deles — não és tu
Não sufoques! É sem sentido duas vezes
Não vale a pena ter medo, voa
[Verso 2: AFELIA]
Cidades frágeis, não há como nos endireitar
Gotas nos fios elétricos, ligações falsas
Sentimentos impossíveis de transmitir, pensamentos no nevoeiro
Parece que estávamos a fugir de nós próprios
Será que teremos tempo suficiente encalhados? Dói? Cancela
Eles habituaram-se tanto a fingir, mas será que é preciso?
Dizes «Veremos», então olha bem
Em mim arde, perdemos o fio condutor, inevitavelmente
[Refrão: AFELIA]
Acalma-me nos sonhos
Com uma chama suave nos olhos
Acalma-me nos sonhos
Com uma chama suave nos olhos
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Fragilidade das Relações Urbanas e o Estado Desconectado
• A Metáfora Marítima no Caos Urbano: O título «На мели» é uma expressão idiomática russa que significa literalmente «estar encalhado» (em águas rasas ou num banco de areia), mas é frequentemente usada para denotar um estado de falência financeira ou exaustão emocional absoluta. A canção contrasta o ambiente frio da metrópole tecnológica («gotas nos fios elétricos») com a paralisia afetiva dos protagonistas que se sentem sem rumo.
• Dissociação e o Elemento do Fogo Interior: Mantendo o fio conceptual do álbum, o refrão evoca o pedido de paz através do sonho e da liquefação emocional («chama suave nos olhos»). A busca por uma âncora afetiva bate de frente com o cinismo social urbano («habituaram-se tanto a fingir»), resultando numa urgência de libertação no limite do colapso nervoso.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Хрупкие | [KHRUP-ki-yi] | Frágeis | Nominativo plural do adjetivo 'хрупкий'. Descreve objetos ou estados que se quebram facilmente. |
| Проводах | [Pra-va-DAKH] | Fios elétricos | Caso Preposicional plural de 'провод'. Refere-se a cabos condutores de energia ou redes de telecomunicação. |
| Тумане | [Tu-MA-ni] | Nevoeiro | Caso Preposicional singular de 'туман'. Usado aqui metaforicamente para confusão mental ou falta de clareza. |
| Пламенем | [PLA-mi-nim] | Chama | Caso Instrumental singular do substantivo neutro irregular 'пламя' (labareda, chama). |
| Снах | [Snakh] | Sonhos | Caso Preposicional plural do substantivo masculino 'сон' (ato de sonhar ou dormir). |
| Нить | [Nit'] | Fio condutor | Substantivo feminino de terceira declinação. A expressão 'потеряли нить' significa perder a conexão ou a linha de raciocínio. |
Parte 2: Construções de Obrigação Negativa e Desnecessidade
O verso «Не стоит бояться» (Não vale a pena ter medo) exibe o uso da palavra predicativa стоит (vale a pena / custa) antecedida pela partícula negativa не e seguida por um verbo no infinitivo imperfeito. Esta estrutura impessoal é a fórmula padrão na língua russa para indicar que uma ação é despropositada, inútil ou irrelevante, poupando o uso de verbos modais mais rígidos.Parte 3: Expressões Locativas e Construções de Estado Físico
A frase do refrão «Успокой меня во снах» utiliza a preposição во (variante fonética de 'в' usada antes de encontros consonânticos complexos) regendo o Caso Preposicional plural (снах). Da mesma forma, «в глазах» (nos olhos) rege o preposicional plural de глаз. Estas estruturas fixam a localização metafórica onde o estado de pacificação e calmaria pretendido pela narradora deve ocorrer, operando sem a necessidade de verbos de ligação.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
В чём находятся мысли героев согласно первому куплете?
Onde se encontram os pensamentos dos protagonistas segundo o primeiro verso?
Faz a correspondência exata entre as imagens poéticas urbanas:
Russo:
Связи
Города
Капли
Português:
Cidades
Gotas
Ligações
Какое значение имеет грамматическое выражение «не стоит» в тексте песни?
Que significado tem a estrutura gramatical «не стоит» no contexto da letra da canção?
🎵 Outras Músicas de "Истерика"
2
Грустно
Grustno
Triste
3
Москва
Moskva
Moscovo
4
Истерика
Isterika
Histeria
5
Не выдумывай
Ne vydumyvay
Não inventes
6
Тамагочи
Tamagochi
Tamagotchi
7
Армор
Armor
Armadura
8
Диор
Dior
Dior
9
Слабые пароли
Slabyye paroli
Palavras-passe Fracas
10
Вернись
Vernis'
Volta
11
Звездопад
Zvezdopad
Chuva de Estrelas
12
Пацан едет по луне
Patsan yedet po lune
O Gajo Viaja pela Lua
14
Тропик
Tropik
Trópico
15
Времена
Vremena
Tempos
