Anterior
← Voltar para БюроБюро

Outro

Outro

Outro (Epílogo)

Álbum: homo sincerus
Compositor: Evgeny Golubev / Anton Stolyarov
Letrista: Evgeny Golubev / Anton Stolyarov
Arranjador: Byuro

Letra em Russo

Сила свет, сила, слеп
Сорок две минуты на побег
Искренний человек
Мною воспет
Заметает след
Оставляет дом
Ищет, где оригинал
Удаляя пару хромосом
Он искал в мифах
Из созданий божеских доставал истину
Душу продавал дважды
Но так в себя и не выстрелил
Воспевал музу и кричал «Воистину, воистину!»
Себя называл обузой, наблюдая за людским пристально

Искренний человек был нами воспет единожды
Сорок две минуты достаточно, чтобы мы были услышаны
Искренний человек мною воспет
Если ослеп, выйди на свет
Искренний человек мною воспет
Если ослеп, выйди на свет

Я увидел сразу всё. Свет в окне
Ласково царапает мой портрет
Я ночами долго летаю во сне
Я вместе с истиной двигаюсь на свет
Человек искренний
Мной воспет
Будет искать истину
Её свет
Дорога неблизкая
Сотни лет
Вариант единственный
Других нет
Других нет
Других нет

Tradução em Português

A força é luz, força, [estou] cego
Quarenta e dois minutos para a fuga
O homem sincero
É cantado por mim
Apaga o rasto
Deixa a casa
Procura onde está o original
Removendo um par de cromossomas
Ele procurava nos mitos
Das criações divinas extraía a verdade
Vendeu a alma duas vezes
Mas acabou por não disparar contra si mesmo
Cantava a musa e gritava «Na verdade, na verdade!»
Chamava-se a si mesmo de fardo, observando o humano atentamente

O homem sincero foi cantado por nós uma vez
Quarenta e dois minutos são suficientes para que sejamos ouvidos
O homem sincero é cantado por mim
Se cegaste, sai para a luz
O homem sincero é cantado por mim
Se cegaste, sai para a luz

Eu vi logo tudo. A luz na janela
Arranha carinhosamente o meu retrato
Eu voo longamente nos sonhos à noite
Eu movo-me para a luz juntamente com a verdade
O homem sincero
É cantado por mim
Procurará a verdade
A sua luz
A estrada não é curta
Centenas de anos
A opção é única
Não há outras

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Ciclo do «Homo Sincerus»
O álbum fecha com uma síntese de todos os temas anteriores: a fuga do tempo («42 minutos» refere-se tanto à duração aproximada de um álbum de vinil clássico como à resposta universal da segunda faixa), a cegueira (faixa 8) e a busca pela luz.

A expressão «Искренний человек» (Iskrenniy chelovek) é a tradução literal do título do álbum em latim, Homo Sincerus. O «Outro» serve como manifesto da banda: apesar de vender a alma e da tentação do suicídio («não disparar contra si mesmo»), o objetivo final da arte é encontrar a verdade e sair da escuridão para a luz. O verso «Removendo um par de cromossomas» sugere uma tentativa de transcender a biologia humana ou voltar a uma essência mais pura, o «original» antes da queda.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Искренний[IS-kren-niy]Sincero / GenuínoAdjetivo.
Побег[Pa-BYEK]FugaSubstantivo masculino.
Обуза[A-BU-za]Fardo / Encargo / Peso mortoSubstantivo feminino. Alguém que é um peso para os outros.
Воистину[Va-IS-ti-nu]Verdadeiramente / Na verdadeAdvérbio arcaico/religioso (ex: Cristo ressuscitou verdadeiramente).
След[Slyed]Rasto / Pegada / PistaSubstantivo masculino.

Parte 2: Particípios Passivos Curtos (Воспет)
A forma Воспет (Vas-PYET) é o particípio passado passivo curto do verbo Воспеть (Cantar louvores / Glorificar).

• Forma longa: Воспетый (Aquele que foi cantado).
• Forma curta: Он воспет (Ele é/foi cantado).
• Agente da passiva: Мною (Por mim - Instrumental).

Parte 3: Imperativo Condicional
A estrutura «Se [aconteceu X], faz [Y]»:

Если ослеп (Se cegaste - Passado).
Выйди на свет (Sai para a luz - Imperativo de Выйти).
O verbo «Oslép» é passado, indicando que a cegueira já ocorreu, logo a ordem é para agir agora.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Сколько времени нужно на побег?

Quanto tempo é necessário para a fuga/ser ouvido?

Liga os termos chave:

Russo:
Побег
Искренний
Обуза
Português:
Sincero
Fuga
Fardo

Какой вариант у героя?

Quantas opções existem segundo a última estrofe?