Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
В один из дней обыкновенных
Ведь есть в году обыкновенные дни
В наш дом пришёл синдром отмены
И всё, что смог, вокруг себя отменил
И с этих пор необратимо
Мы связи рвём и друг от друга бежим
Страна живёт в плену режима
А мы живём, не соблюдая режим
[Припев]
В тисках постоянного стресса
Всегда есть повод нажраться в хлам
Как трудно найти своё место
И в выборе не облажаться нам
[Куплет 2]
Нам подойдут любые визы
И осветят наш путь чужие огни
Я знаю, всех нас ждут сюрпризы
Когда взойдут плоды покорной любви
[Припев]
В тисках постоянного стресса
Всегда есть повод нажраться в хлам
Как трудно найти своё место
И в выборе не облажаться нам
В тисках постоянного стресса
Всегда есть повод нажраться в хлам
Как трудно найти своё место
И в выборе не облажаться нам
В один из дней обыкновенных
Ведь есть в году обыкновенные дни
В наш дом пришёл синдром отмены
И всё, что смог, вокруг себя отменил
И с этих пор необратимо
Мы связи рвём и друг от друга бежим
Страна живёт в плену режима
А мы живём, не соблюдая режим
[Припев]
В тисках постоянного стресса
Всегда есть повод нажраться в хлам
Как трудно найти своё место
И в выборе не облажаться нам
[Куплет 2]
Нам подойдут любые визы
И осветят наш путь чужие огни
Я знаю, всех нас ждут сюрпризы
Когда взойдут плоды покорной любви
[Припев]
В тисках постоянного стресса
Всегда есть повод нажраться в хлам
Как трудно найти своё место
И в выборе не облажаться нам
В тисках постоянного стресса
Всегда есть повод нажраться в хлам
Как трудно найти своё место
И в выборе не облажаться нам
Tradução em Português
[Verso 1]
Num dos dias comuns
Pois há no ano dias comuns
À nossa casa chegou a síndrome de abstinência
E tudo o que pôde, cancelou à sua volta
E desde então, irreversivelmente
Quebramos os laços e fugimos um do outro
O país vive em cativeiro do regime
E nós vivemos, sem cumprir o regime
[Refrão]
Nas garras de stress constante
Há sempre um motivo para encher a cara
Como é difícil encontrar o nosso lugar
E na escolha não fazer asneira
[Verso 2]
Qualquer visto nos serve
E luzes alheias iluminarão o nosso caminho
Eu sei, surpresas esperam por todos nós
Quando germinarem os frutos do amor submisso
[Refrão]
Nas garras de stress constante
Há sempre um motivo para encher a cara
Como é difícil encontrar o nosso lugar
E na escolha não fazer asneira
Nas garras de stress constante
Há sempre um motivo para encher a cara
Como é difícil encontrar o nosso lugar
E na escolha não fazer asneira
Num dos dias comuns
Pois há no ano dias comuns
À nossa casa chegou a síndrome de abstinência
E tudo o que pôde, cancelou à sua volta
E desde então, irreversivelmente
Quebramos os laços e fugimos um do outro
O país vive em cativeiro do regime
E nós vivemos, sem cumprir o regime
[Refrão]
Nas garras de stress constante
Há sempre um motivo para encher a cara
Como é difícil encontrar o nosso lugar
E na escolha não fazer asneira
[Verso 2]
Qualquer visto nos serve
E luzes alheias iluminarão o nosso caminho
Eu sei, surpresas esperam por todos nós
Quando germinarem os frutos do amor submisso
[Refrão]
Nas garras de stress constante
Há sempre um motivo para encher a cara
Como é difícil encontrar o nosso lugar
E na escolha não fazer asneira
Nas garras de stress constante
Há sempre um motivo para encher a cara
Como é difícil encontrar o nosso lugar
E na escolha não fazer asneira
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Crise de Identidade e o Peso do Regime
• Síndrome de Abstinência (Синдром отмены): O termo refere-se ao estado físico e psicológico que ocorre após a interrupção abrupta do uso de substâncias, mas aqui é utilizado como uma metáfora política e social para o choque coletivo de uma sociedade que se sente 'cancelada' ou desorientada perante a pressão de um regime autoritário.
• O Jogo de Palavras com 'Regime': A letra cria um contraste irónico entre «o país vive em cativeiro do regime» (político) e «nós vivemos, sem cumprir o regime» (dieta/rotina). Esta duplicidade aponta para uma forma de resistência passiva: o cidadão comum, ao não seguir as regras impostas pelo sistema, encontra uma pequena esfera de liberdade pessoal.
• Amor Submisso: A referência aos «frutos do amor submisso» (покорной любви) sugere um destino sombrio para aqueles que aceitam a subserviência sem questionar, antecipando uma colheita amarga de consequências políticas e sociais.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Синдром | [Sin-DROM] | Síndrome | Conjunto de sintomas ou fenómenos. |
| Отмена | [At-MYE-na] | Abstinência / Cancelamento | Refere-se tanto ao cancelamento de algo como ao estado de privação. |
| Режим | [Ri-ZHIM] | Regime | Pode significar ordem política ou uma rotina diária. |
| Стресс | [Stress] | Stress | Tensão psicológica sentida pelo indivíduo. |
| Нажраться | [Nazh-RAT'-sya] | Encher a cara (Gíria) | Beber álcool até ficar embriagado. |
| Облажаться | [Ab-la-ZHAT'-sya] | Fazer asneira / Falhar | Gíria para cometer um erro crasso. |
Parte 2: Estruturas de Oposição com 'а'
O verso «Страна живёт... а мы живём...» utiliza a conjunção а para estabelecer um contraste direto e equilibrado entre dois sujeitos diferentes (País vs. Nós) agindo sob circunstâncias paralelas. Ao contrário de 'но' (mas), que indica uma oposição, o 'а' realça uma diferença de comportamento num mesmo cenário.Parte 3: O Uso de 'Никуда' (Negação Espacial)
«Никуда» (para lado nenhum) é uma forma de negação pronominal espacial. Em russo, a negação é enfatizada pela estrutura «не + pronome negativo». É crucial notar que este tipo de palavra é frequentemente acompanhado por um verbo que descreve movimento, reforçando a impossibilidade de chegar a qualquer destino positivo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что пришло в дом героя?
O que chegou a casa do herói?
Liga as expressões ao seu significado:
Russo:
Пора возвращаться
Нажраться в хлам
Облажаться
Português:
Ficar muito bêbedo
Fazer asneira
Hora de voltar
В каком плену, согласно песне, живёт страна?
Em que cativeiro, de acordo com a música, vive o país?
🎵 Outras Músicas de "Путешествие вокруг Солнца"
1
Без любви не греет солнце
Bez Lyubvi Ne Greet Solntse
Sem Amor o Sol não Aquece
2
Свободная любовь
Svobodnaya Lyubov
Amor Livre
4
Плоский мир
Ploskiy Mir
Mundo Plano
5
Летний гром
Letniy Grom
Trovão de Verão
6
Велосипед
Velosiped
Bicicleta
7
Я двигаюсь дальше
Ya dvigayus' dalshe
Eu sigo em frente
8
Путешествие вокруг Солнца
Puteshestvie Vokrug Solntsa
Viagem ao Redor do Sol
9
Не зли моих ангелов
Ne zli moikh angelov
Não irrites os meus anjos
10
Псалом 26
Psalm 26
Salmo 26
11
Враги
Vragi
Inimigos
12
След в след
Sled v Sled
Passo a passo
