Anterior Próxima
Letra em Russo
Как со стаей птиц бескрылых
Занесло меня
Как тревога отступила
Занялась тоска
Мне неверие любое
Лестница в небо
Заберут ли с поля боя
Друга моего
Как одиноко
На Ближнем Востоке
Неразделенной любви
Мне дороги без названий
Весть издалека
Перекресток расставаний
Город из песка
Птицей в клетке бьется сердце
Полная луна
Никуда теперь не деться
Не сойти с ума
Как одиноко
На Ближнем Востоке
Неразделенной любви
Как одиноко
На Ближнем Востоке
Неразделенной любви
Занесло меня
Как тревога отступила
Занялась тоска
Мне неверие любое
Лестница в небо
Заберут ли с поля боя
Друга моего
Как одиноко
На Ближнем Востоке
Неразделенной любви
Мне дороги без названий
Весть издалека
Перекресток расставаний
Город из песка
Птицей в клетке бьется сердце
Полная луна
Никуда теперь не деться
Не сойти с ума
Как одиноко
На Ближнем Востоке
Неразделенной любви
Как одиноко
На Ближнем Востоке
Неразделенной любви
Tradução em Português
Como com um bando de pássaros sem asas
Fui levado [pelo destino/vento] para aqui
Como a ansiedade recuou
E a melancolia [toska] se acendeu
Para mim qualquer descrença
[É uma] escada para o céu
Será que levarão do campo de batalha
O meu amigo
Quão solitário [é]
No Médio Oriente
Do amor não correspondido
Para mim estradas sem nome
Uma notícia de longe
Cruzamento de separações
Cidade de areia
O coração bate como um pássaro numa gaiola
Lua cheia
Agora não há para onde fugir
Para não enlouquecer
[...]
Fui levado [pelo destino/vento] para aqui
Como a ansiedade recuou
E a melancolia [toska] se acendeu
Para mim qualquer descrença
[É uma] escada para o céu
Será que levarão do campo de batalha
O meu amigo
Quão solitário [é]
No Médio Oriente
Do amor não correspondido
Para mim estradas sem nome
Uma notícia de longe
Cruzamento de separações
Cidade de areia
O coração bate como um pássaro numa gaiola
Lua cheia
Agora não há para onde fugir
Para não enlouquecer
[...]
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Médio Oriente e o Exílio
A música é autobiográfica:
A música é autobiográfica:
• Médio Oriente (Ближний Восток): Leva e Shura viveram em Israel durante os anos 90. A música captura a atmosfera de estar numa zona de conflito («campo de batalha», «amigo ferido») e a estranheza da paisagem («cidade de areia», referindo-se à arquitetura ou ao deserto).
• Pássaros sem asas: Metáfora para os emigrantes que se sentem presos ou deslocados, incapazes de voar de volta para casa.
• Zaneslo (Занесло): O uso deste verbo impessoal sugere que a mudança para o Oriente não foi totalmente planeada ou controlada, mas algo feito pela força das circunstâncias (como uma tempestade que arrasta algo).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Восток | [Vas-TOK] | Oriente / Leste | Ближний Восток (Médio Oriente). |
| Стая | [STA-ya] | Bando (de pássaros/lobos) | Substantivo feminino. |
| Поле боя | [PO-le BO-ya] | Campo de batalha | Onde se combate. |
| Клетка | [KLYET-ka] | Gaiola / Jaula | Птица в клетке (Pássaro na gaiola). |
| Неразделенная | [Ne-raz-de-LYON-na-ya] | Não correspondida / Não partilhada | Referência ao amor. |
| Деться | [DYET'-sya] | Pôr-se / Enfiar-se / Desaparecer | Никуда не деться (Não há para onde fugir/ir). |
Parte 2: Verbos Impessoais de Movimento (Zaneslo)
A frase «Занесло меня» é fascinante:• O verbo Занести significa levar, arrastar ou trazer (por vento, neve ou destino).
• A forma neutra passada (Занесло) indica uma força externa incontrolável.
• Tradução literal: "[Algo] arrastou-me para aqui". Usado quando vamos parar a um lugar inesperado.
Parte 3: Material com preposição «Iz»
• Город из песка (Cidade de areia).
• A preposição Из + Genitivo indica o material de que algo é feito (ex: Дом из камня - Casa de pedra).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где герою одиноко?
Onde é que o herói se sente solitário?
Liga as metáforas:
Russo:
Город
Сердце
Птицы
Português:
Sem asas (Бескрылые)
De areia (Из песка)
Na gaiola (В клетке)
Какая любовь упоминается в песне?
Que tipo de amor é mencionado na música?
🎵 Outras Músicas de "Би-2"
1
Полковнику никто не пишет
Polkovniku nikto ne pishet
Ninguém escreve ao Coronel
2
Варвара
Varvara
Varvara (Bárbara)
3
Никто не придёт
Nikto ne pridet
Ninguém virá
4
Мой друг
Moy drug
O meu amigo
5
И корабль плывёт
I korabl plyvet
E o navio navega
7
Сердце
Serdtse
Coração
8
Счастье
Schastye
Felicidade
9
Деньги на ветер
Dengi na veter
Dinheiro ao vento
10
Медленно схожу с ума
Medlenno skhozhu s uma
Estou a enlouquecer lentamente
