Anterior Próxima
Letra em Russo
Хрустя коньками по тонкому льду,
Скользил он вперед на свою беду.
В лицо ему хлопьями бил снегопад,
Он этому даже отчасти был рад.
Когда ж ему путь преградил семафор,
Его обогнув, он ушел на простор.
Однако, вдруг медленней стал его бег,
Все медленней, стоп - тихо падает снег.
Он вспомнил, как в этот стремился поход,
Как радостно ждал, что помчится вперед!
Вперед, на великий бескрайний простор,
Но только не тот, где стоит семафор!
И радость пропала, и стало вдруг скучно,
Шептал он проклятья, покамест беззвучно.
Ведь это уже не бескрайний простор,
Когда там стоит хоть один семафор.
И пусть его можно легко обогнуть,
И пусть он открыт - не меняется суть!
Вначале указано - тонок был лед,
Едва прекратилось движенье вперед,
Как лед стал ломаться - увы, быть беде:
Стоит он уже по колено в воде.
Со злобой он крикнул без адреса: "Гад!!!"
И, плюнув в сердцах, устремился назад,
Его подгонял снегопад, снегопад.
Его подгонял снегопад, снегопад.
Его подгонял снегопад, снегопад.
Его подгонял снегопад, снегопад.
Скользил он вперед на свою беду.
В лицо ему хлопьями бил снегопад,
Он этому даже отчасти был рад.
Когда ж ему путь преградил семафор,
Его обогнув, он ушел на простор.
Однако, вдруг медленней стал его бег,
Все медленней, стоп - тихо падает снег.
Он вспомнил, как в этот стремился поход,
Как радостно ждал, что помчится вперед!
Вперед, на великий бескрайний простор,
Но только не тот, где стоит семафор!
И радость пропала, и стало вдруг скучно,
Шептал он проклятья, покамест беззвучно.
Ведь это уже не бескрайний простор,
Когда там стоит хоть один семафор.
И пусть его можно легко обогнуть,
И пусть он открыт - не меняется суть!
Вначале указано - тонок был лед,
Едва прекратилось движенье вперед,
Как лед стал ломаться - увы, быть беде:
Стоит он уже по колено в воде.
Со злобой он крикнул без адреса: "Гад!!!"
И, плюнув в сердцах, устремился назад,
Его подгонял снегопад, снегопад.
Его подгонял снегопад, снегопад.
Его подгонял снегопад, снегопад.
Его подгонял снегопад, снегопад.
Tradução em Português
Cringindo com os patins sobre o gelo fino,
Deslizava ele para a frente para a sua desgraça.
No rosto a ele batia em flocos o nevão,
Ele com isto até estava em parte contente.
Mas quando o caminho lhe barrou um semáforo,
Tendo-o contornado, ele saiu para a vastidão.
Porém, de repente mais lenta tornou-se a sua corrida,
Cada vez mais lenta, stop - silenciosamente cai a neve.
Ele lembrou-se, como para esta caminhada aspirava,
Como alegremente esperava, que se lançaria para a frente!
Para a frente, para a grande e infindável vastidão,
Mas só não aquela, onde está um semáforo!
E a alegria sumiu, e ficou de repente chato,
Sussurrava ele maldições, por enquanto sem som.
Pois isto já não é uma vastidão infindável,
Quando lá está nem que seja um único semáforo.
E mesmo que se possa facilmente contorná-lo,
E mesmo que ele esteja aberto - não muda a essência!
No início foi indicado - fino era o gelo,
Mal cessou o movimento para a frente,
O gelo começou a quebrar-se - ai, haverá desgraça:
Está ele já até ao joelho na água.
Com raiva ele gritou sem destinatário: "Canalha!!!"
E, cuspindo com fúria, precipitou-se para trás,
Empurrava-o o nevão, o nevão.
Empurrava-o o nevão, o nevão.
Empurrava-o o nevão, o nevão.
Empurrava-o o nevão, o nevão.
Deslizava ele para a frente para a sua desgraça.
No rosto a ele batia em flocos o nevão,
Ele com isto até estava em parte contente.
Mas quando o caminho lhe barrou um semáforo,
Tendo-o contornado, ele saiu para a vastidão.
Porém, de repente mais lenta tornou-se a sua corrida,
Cada vez mais lenta, stop - silenciosamente cai a neve.
Ele lembrou-se, como para esta caminhada aspirava,
Como alegremente esperava, que se lançaria para a frente!
Para a frente, para a grande e infindável vastidão,
Mas só não aquela, onde está um semáforo!
E a alegria sumiu, e ficou de repente chato,
Sussurrava ele maldições, por enquanto sem som.
Pois isto já não é uma vastidão infindável,
Quando lá está nem que seja um único semáforo.
E mesmo que se possa facilmente contorná-lo,
E mesmo que ele esteja aberto - não muda a essência!
No início foi indicado - fino era o gelo,
Mal cessou o movimento para a frente,
O gelo começou a quebrar-se - ai, haverá desgraça:
Está ele já até ao joelho na água.
Com raiva ele gritou sem destinatário: "Canalha!!!"
E, cuspindo com fúria, precipitou-se para trás,
Empurrava-o o nevão, o nevão.
Empurrava-o o nevão, o nevão.
Empurrava-o o nevão, o nevão.
Empurrava-o o nevão, o nevão.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Absurdo Soviético e a Ilusão de Liberdade
Os AVIA (Anti-Vocal Instrumental Ensemble) eram mestres na sátira do totalitarismo através de uma estética «construtivista» e teatral. «Semafor» é uma alegoria filosófica profunda disfarçada de canção ska-pop.
Os AVIA (Anti-Vocal Instrumental Ensemble) eram mestres na sátira do totalitarismo através de uma estética «construtivista» e teatral. «Semafor» é uma alegoria filosófica profunda disfarçada de canção ska-pop.
• O Semáforo (Семафор): Na URSS, a vida era regulada por constantes autorizações e proibições. O protagonista procura o «Prostor» (uma vastidão livre), mas percebe que se existe sequer um semáforo — mesmo que esteja verde ou que seja fácil de contornar — a liberdade não é real, pois o espaço já foi mapeado e controlado pelo Estado.
• Gelo Fino e Estagnação: A metáfora do patinador é crucial. Enquanto ele se move (cumpre as metas, avança), o gelo fino sustenta-o. No momento em que ele para para pensar ou questionar o semáforo, o sistema (o gelo) quebra-se e ele afunda-se. Na era soviética tardia, parar significava enfrentar a realidade crua e desconfortável.
• A Reação (Cuspir e Voltar): O final é pessimista e cómico. Perante a desilusão de que a «liberdade infinita» é uma mentira, o herói insulta a situação («Gad!» - Canalha/Besta) e volta para trás, empurrado pela mesma neve que antes o alegrava, aceitando o destino.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Семафор | [Si-ma-FOR] | Semáforo / Sinalização ferroviária | Substantivo masculino. Símbolo de controlo. |
| Коньки | [Kan'-KI] | Patins (de gelo) | Plural. |
| Лёд | [Lyod] | Gelo | Substantivo masculino. |
| Простор | [Pras-TOR] | Vastidão / Espaço aberto / Extensão | Conceito russo de liberdade espacial ilimitada. |
| Беда | [Bi-DA] | Desgraça / Infortúnio / Problema | Substantivo feminino. |
| Гад | [Gad] | Canalha / Réptil / Besta | Insulto comum para uma pessoa vil ou situação desagradável. |
Parte 2: Gerúndios (Deiprichastie) para Ações Secundárias
A letra usa gerúndios para descrever ações que acontecem enquanto ou imediatamente antes da ação principal.• Хрустя (Cringindo/Fazendo barulho) - Do verbo Хрустеть. Ação simultânea ao deslizar.
• Обогнув (Tendo contornado) - Do verbo Обогнуть. Ação concluída imediatamente antes de sair para a vastidão.
Parte 3: A Expressão «V serdtsakh»
No final, o herói cospe в сердцах.• Literalmente: «nos corações».
• Significado idiomático: Com raiva, num acesso de fúria, impulsivamente devido a uma emoção forte.
• É uma expressão fixa que usa o Prepositivo Plural, mas funciona como advérbio de modo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что преградило путь герою?
O que barrou o caminho ao herói?
Liga os elementos do inverno à tradução:
Russo:
Снегопад
Лёд
Снег
Português:
Neve
Gelo
Nevão
Куда устремился герой в конце песни?
Para onde se precipitou o herói no final da canção?
🎵 Outras Músicas de "Всем!"
2
Ночью в карауле
Nochyu v karaule
De noite na sentinela
4
Я не люблю тебя
I Don't Love You
Eu Não Te Amo
5
Проснись и пой!
Prosnis i poy!
Acorda e Canta!
6
Урок русского языка, часть II (Дом)
Urok russkogo yazyka, chast' II (Dom)
Lição de Língua Russa, Parte II (Casa)
7
Весенняя массовая
Vesennyaya massovaya
Canção de Massa de Primavera
8
Праздник
Prazdnik
Festa
9
Урок русского языка, Часть I (До свидания)
Urok russkogo yazyka, Chast I (Do svidaniya)
Lição de Língua Russa, Parte I (Adeus)
10
Песня гремящей радости
Pesnya gremyashchey radosti
Canção da Alegria Trovejante
