Anterior Próxima
← Voltar para ANNA ASTIANNA ASTI

Царица

Tsaritsa

Czarina

Álbum: Царица
Compositor: Dmitriy Loren
Letrista: Dmitriy Loren
Arranjador: ANNA ASTI

Letra em Russo

[Куплет 1]
Все твои романы — тяжёлый вид спорта
Каждый бывший выводил из зоны комфорта
Каждый бывший — тренер личностного роста
Ты стала хитрее, детка стала взрослой

[Предприпев]
И на этой дискотеке ты не плачешь под утро
Под любимые треки, маскируя тушь пудрой
Своё сердце обточила в острые, как нож, грани
И оно превратилось в драгоценный, но камень

[Припев]
Теперь он пьяный по твоей вине
Царица, царица
Один лишь взгляд и лютый холод по спине
Он просто не может в тебе не раствориться
Мальчик поплыл, мальчик попал
А как он стесняется, а как он целуется
Мальчик поплыл, прям в центре зала
Пусть он танцует, пока танцуется

[Куплет 2]
Выдох и вдох, выдох-вдох
Мальчик, дыши, ты не так уж и плох
Этой ночью всё так круто, так аутентично
Ты такой милый, ты такой симпатичный
Глаза в глаза, басы по низам
Да хоть вылези из кожи, но тебе не по зубам
У девочек от зависти перекосило лица
Ведь в этом зале каждый в курсе, кто тут царица (Царица, царица)

[Предприпев]
И на этой дэнс-площадке тебе больше не грустно
Ты с ним вновь сыграешь в прятки, и он проиграет в чувства
Он не ожидал последствий, не просчитывал риски
Ты уйдёшь по-королевски и уедешь по-английски

[Припев]
Теперь он пьяный по твоей вине
Царица, царица
Один лишь взгляд и лютый холод по спине
Он просто не может в тебе не раствориться
Мальчик поплыл, мальчик попал
А как он стесняется, а как он целуется
Мальчик поплыл, прям в центре зала
Пусть он танцует, пока танцуется

[Бридж]
Выдох и вдох, выдох-вдох
Мальчик, дыши, ты не так уж и плох
Этой ночью всё так круто, так аутентично
Ты такой милый, ты такой симпатичный
Глаза в глаза, басы по низам
Да хоть вылези из кожи, но тебе не по зубам
У девочек от зависти перекосило лица
Ведь в этом зале каждый в курсе, кто тут царица

[Припев]
Мальчик поплыл, мальчик попал
А как он стесняется, а как он целуется
Мальчик поплыл, прям в центре зала
Пусть он танцует, пока танцуется

Tradução em Português

[Verso 1]
Todos os teus romances são um desporto pesado
Cada ex tirou-te da zona de conforto
Cada ex foi um treinador de crescimento pessoal
Ficaste mais astuta, a miúda cresceu

[Pré-Refrão]
E nesta discoteca tu não choras ao amanhecer
Ao som das faixas favoritas, mascarando o rímel com pó
Lixaste o teu coração em arestas afiadas como uma faca
E ele transformou-se numa pedra, mas preciosa

[Refrão]
Agora ele está bêbado por tua culpa
Czarina, czarina
Apenas um olhar e um frio intenso pelas costas
Ele simplesmente não consegue não se dissolver em ti
O rapaz perdeu o pé, o rapaz caiu na rede
E como ele se envergonha, e como ele beija
O rapaz perdeu o pé, bem no centro da sala
Que ele dance, enquanto se pode dançar

[Verso 2]
Expira e inspira, expira-inspira
Rapaz, respira, tu não és assim tão mau
Esta noite está tudo tão fixe, tão autêntico
Tu és tão fofo, tu és tão simpático
Olhos nos olhos, baixos nas profundezas
Mesmo que te saias da pele, tu não tens dentes para ela
As raparigas ficaram com os rostos retorcidos de inveja
Pois nesta sala todos sabem quem é aqui a czarina (Czarina, czarina)

[Pré-Refrão]
E nesta pista de dança já não estás triste
Vais jogar às escondidas com ele de novo, e ele perderá nos sentimentos
Ele não esperava as consequências, não calculou os riscos
Sairás como a realeza e irás embora à inglesa

[Refrão]
Agora ele está bêbado por tua culpa
Czarina, czarina
Apenas um olhar e um frio intenso pelas costas
Ele simplesmente não consegue não se dissolver em ti
O rapaz perdeu o pé, o rapaz caiu na rede
E como ele se envergonha, e como ele beija
O rapaz perdeu o pé, bem no centro da sala
Que ele dance, enquanto se pode dançar

[Ponte]
Expira e inspira, expira-inspira
Rapaz, respira, tu não és assim tão mau
Esta noite está tudo tão fixe, tão autêntico
Tu és tão fofo, tu és tão simpático
Olhos nos olhos, baixos nas profundezas
Mesmo que te saias da pele, tu não tens dentes para ela
As raparigas ficaram com os rostos retorcidos de inveja
Pois nesta sala todos sabem quem é aqui a czarina

[Refrão]
O rapaz perdeu o pé, o rapaz caiu na rede
E como ele se envergonha, e como ele beija
O rapaz perdeu o pé, bem no centro da sala
Que ele dance, enquanto se pode dançar

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Hino Máximo da Resiliência e do Poder Feminino
Fenómeno Cultural: «Царица» (Czarina) é indiscutivelmente o maior hit da carreira a solo de ANNA ASTI. A canção define a estética da «Czarina» — uma mulher que foi temperada por relações tóxicas e emergiu não apenas recuperada, mas poderosa e inacessível.
Metáfora do Treino: No primeiro verso, a cantora ironiza sobre os ex-namorados serem «treinadores de crescimento pessoal» (тренер личностного роста). É uma forma sarcástica de dizer que o sofrimento causado por eles a tornou mais forte e inteligente («детка стала взрослой»).
Coração de Pedra Preciosa: O pré-refrão descreve o processo de endurecimento emocional como o lapidar de uma joia. O coração tornou-se frio como uma pedra, mas manteve o seu valor («драгоценный, но камень»).
Expressões de Poder: «Уйти по-английски» (Ir embora à inglesa) significa sair sem se despedir, uma marca de desinteresse absoluto. Já «не по зубам» (não ter dentes para...) é uma expressão russa que indica que algo é demasiado difícil ou superior para as capacidades de alguém.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Царица[Tsa-RI-tsa]Czarina / RainhaTítulo de soberania russa; aqui usado para uma mulher que domina o ambiente.
Хитрее[Khi-TRYE-ye]Mais astuta / Mais espertaGrau comparativo do adjetivo 'khitriy' (astuto/manhoso).
Поплыл[Pa-PLYL]Perdeu o pé / Derreteu-seGíria para quando alguém perde o controlo emocional ou fica hipnotizado por outra pessoa.
Лютый[LYU-tiy]Intenso / FerozAdjetivo usado para descrever algo extremo, como o frio ou o ódio.
Не по зубам[Ni pa zu-BAM]Não ter dentes para / Estar acima do nívelExpressão idiomática para algo que é demasiado difícil de conquistar ou lidar.
По-английски[Pa-an-GLIY-ski]À inglesaUsado na expressão 'sair à inglesa', ou seja, sem avisar ou sem despedidas.

Parte 2: Verbos de Estado e Processo (Presente e Passado)
A música contrasta o que aconteceu com a protagonista no passado e o efeito que ela causa no presente:
Стала (Tornou-se): Passado perfectivo de 'stat''. Indica uma mudança de estado concluída.
Раствориться (Dissolver-se): Infinitivo perfectivo que descreve o estado de total entrega do rapaz.
Танцуется (Dançar - impessoal): O uso do sufixo -ся indica uma ação que acontece por si mesma ou pela atmosfera do momento.

Parte 3: Estruturas de Comparação e Concessão
Острые, как нож (Afiadas como uma faca): Comparação direta usando a conjunção 'kak'.
Хоть вылези из кожи (Mesmo que te saias da pele): Expressão concessiva que significa 'por mais que te esforces' ou 'não importa o que faças'.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем, по мнению героини, стал её бывший?

Quem se tornou o ex dela, na opinião da protagonista?

Faz a correspondência entre as expressões idiomáticas e o seu significado:

Russo:
Не по зубам
Вылези из кожи
По-английски
Português:
Demasiado difícil / Superior
Sair sem se despedir
Esforçar-se ao máximo

Почему «мальчик поплыл»?

Por que razão o rapaz «perdeu o pé»?