Anterior Próxima
← Voltar para АльянсАльянс

Полон дом игрушек

Polon dom igrushek

Uma casa cheia de brinquedos

Álbum: Я медленно учился жить
Compositor: Игорь Журавлёв
Letrista: Игорь Журавлёв
Arranjador: Альянс

Letra em Russo

[Куплет 1]
Полон дом игрушек
Надувных и заводных
Тряпочных петрушек
И машинок легковых…

[Припев]
Мистер Микки Маус, мистер Дональд Дак…
Вообщем, не до слез, не до драк!

[Куплет 2]
Я не знал отказа:
Что хотел - то получал
Вот четыре раза
День рождения отмечал…

[Припев]
Мистер Микки Маус, мистер Дональд Дак…
Пили пепси, квас, то коньяк…

[Куплет 3]
Мама рада сыну
Угодить, и папа рад
Видя в нём мужчину
Подарили автомат…

[Припев]
Мистер Микки Маус, мистер Дональд Дак
Выброшены враз на чердак

[Куплет 4]
Полон дом игрушек
Надувных и заводных
Танков, ружей, пушек
И ракет сверхскоростных…

[Припев]
Мистер Дональд Дак, мистер Микки Маус
Страшно страшно как жить без вас!

Tradução em Português

[Verso 1]
Uma casa cheia de brinquedos
Insufláveis e de corda
Marionetas de pano
E carrinhos de passeio…

[Refrão]
Mister Mickey Mouse, mister Donald Duck…
Enfim, nada de lágrimas, nada de brigas!

[Verso 2]
Eu nunca soube o que era um não:
O que queria - eu recebia
Olha, por quatro vezes
O aniversário celebrei…

[Refrão]
Mister Mickey Mouse, mister Donald Duck…
Beberam Pepsi, kvas, ou conhaque…

[Verso 3]
A mãe está feliz por agradar
Ao filho, e o pai está feliz
Vendo nele um homem
Ofereceram-lhe uma metralhadora…

[Refrão]
Mister Mickey Mouse, mister Donald Duck
Foram atirados de vez para o sótão

[Verso 4]
Uma casa cheia de brinquedos
Insufláveis e de corda
Tanques, espingardas, canhões
E foguetes ultrarrápidos…

[Refrão]
Mister Donald Duck, mister Mickey Mouse
Como é assustador, assustador viver sem vós!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Perda da Inocência e a Militarização
Esta canção utiliza a metáfora dos brinquedos para traçar uma crítica mordaz à transição da infância para a maturidade num contexto de glorificação militar.

Cultura Pop Ocidental: A menção a figuras como Mickey Mouse e Donald Duck, acompanhada de Pepsi e Kvas, ilustra o híbrido cultural da era soviética final, onde símbolos ocidentais eram simultaneamente desejados e marginalizados.

A Metralhadora como Rito de Passagem: No terceiro verso, a oferta de uma «metralhadora» (автомат) pelo pai para «fazer do filho um homem» simboliza a pressão social para a masculinidade belicista.

Sótão (Чердак): O descarte dos personagens da Disney para o sótão marca o fim da inocência e a substituição da fantasia pela realidade das «armas e canhões», refletindo a ansiedade soviética perante o serviço militar obrigatório e os conflitos da época.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Игрушки[I-GRUSH-ki]BrinquedosSubstantivo plural.
Заводных[Za-vad-NYKH]De corda / MecânicosAdjetivo referente a brinquedos que se lhes dá corda.
Чердак[Chir-DAK]SótãoSubstantivo masculino.
Автомат[Av-ta-MAT]Metralhadora / AutomáticaRefere-se geralmente à espingarda de assalto (AK-47).
Страшно[STRASH-na]Assustador / Com medoAdvérbio de estado.
Отказ[At-KAS]Recusa / NãoSubstantivo masculino.

Parte 2: O Caso Genitivo de Pluralidade
A letra começa com «Полон дом игрушек» (Casa cheia de brinquedos). A palavra Полон (cheio) exige que o que preenche o espaço esteja no Caso Genitivo. Aqui, игрушек é o genitivo plural de 'игрушка'.

Parte 3: O Uso do Verbo «Видеть» com Preposição «V»
Na frase «Видя в нём мужчину» (Vendo nele um homem), o russo utiliza o verbo no gerúndio (видя) seguido da preposição в (em) + Prepositivo (нём) para localizar onde a característica é vista, e o objeto direto no Acusativo (мужчину).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что подарили сыну, когда в нём увидели мужчину?

O que deram ao filho quando viram nele um homem?

Liga os brinquedos às suas categorias na música:

Russo:
Машинки
Петрушки
Ракеты
Português:
De passeio
De pano
Ultrarrápidas

Куда выбросили Микки Мауса и Дональда Дака?

Para onde foram atirados o Mickey Mouse e o Donald Duck?