Anterior Próxima
← Voltar para АльянсАльянс

Забытые слова

Zabytye slova

Palavras esquecidas

Álbum: Хочу летать!
Compositor: Oleg Parastaev
Letrista: Oleg Parastaev
Arranjador: Alyans

Letra em Russo

Забытые слова — я с ними распрощался
Не думал, не мечтал, спокойно спал.
За осенью зима, один остался,
Ты, как казалось мне, счастливым стал.

Забытые слова ты вдруг сказала,
Подумал, помечтал и сон пропал.
И снова понял я, сомнений мало,
Что мало отдавал и много брал.

Как я жил на этом свете?
Как справлялся без тебя?
Эти странные слова, но как кружится голова
И в радость день и ночь бела!

Пойдем с тобой туда, где солнце в небе синем,
И пепел облаков ушел с дождем.
Пусть будут холода, мы больше не остынем,
И в радость и в печаль нам быть вдвоем!

Как я жил на этом свете?
Как справлялся без тебя?
Эти странные слова, но как кружится голова
И в радость день и ночь бела!

Эти странные слова, но как кружится голова
И в радость день и ночь бела!

Эти странные слова…

Tradução em Português

Palavras esquecidas — eu despedi-me delas
Não pensava, não sonhava, dormia tranquilamente.
Depois do outono o inverno, fiquei sozinho,
Tu, como me parecia, tornaste-te feliz.

Palavras esquecidas tu de repente disseste,
Pensei, sonhei e o sono desapareceu.
E de novo eu percebi, há poucas dúvidas,
Que pouco dava e muito recebia.

Como vivi eu neste mundo?
Como lidava sem ti?
Estas palavras estranhas, mas como a cabeça gira
E é uma alegria o dia e a noite branca!

Vamos contigo para lá, onde o sol está no céu azul,
E a cinza das nuvens partiu com a chuva.
Que venham os frios, nós não arrefeceremos mais,
E na alegria e na tristeza havemos de estar os dois!

Como vivi eu neste mundo?
Como lidava sem ti?
Estas palavras estranhas, mas como a cabeça gira
E é uma alegria o dia e a noite branca!

Estas palavras estranhas, mas como a cabeça gira
E é uma alegria o dia e a noite branca!

Estas palavras estranhas…

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Renascimento Emocional e as Noites Brancas
Esta faixa otimista e nostálgica do álbum de regresso «Хочу летать!» aborda o tema do reacender de um amor e do despertar emocional após um longo período de dormência (o «inverno»).

A Noite Branca (Ночь бела): A menção à «noite branca» é uma forte referência cultural russa, especialmente ligada a São Petersburgo e às latitudes nórdicas, onde no verão o sol quase não se põe. Simboliza um estado de euforia, romance e insónia feliz, em contraste direto com o «sono tranquilo» e solitário do início da canção.

Cinza das Nuvens (Пепел облаков): Uma metáfora poética para descrever o céu nublado e cinzento que, tal como a tristeza do passado, foi lavado e levado embora pela chuva, abrindo espaço para o «céu azul» do futuro a dois.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Забытые[Za-BY-ti-ye]EsquecidasAdjetivo no plural. Particípio passado do verbo 'Забыть' (Esquecer).
Сомнение[Sam-NYE-ni-ye]DúvidaSubstantivo neutro. Na letra: «Сомнений мало» (Há poucas dúvidas).
Пепел[PYE-pil]CinzaSubstantivo masculino.
Печаль[Pi-CHAL']Tristeza / PesarSubstantivo feminino.
Вдвоём[Vdva-YOM]Os dois / A doisAdvérbio de companhia.
Голова[Ga-la-VA]CabeçaSubstantivo feminino. Usado na expressão «Кружится голова» (A cabeça gira/anda à roda).

Parte 2: Verbos de Estado Passado (Imperfectivo vs Perfectivo)
Na primeira estrofe, o autor usa verbos no aspeto imperfectivo para descrever uma rotina ou estado contínuo do passado: Не думал (Não pensava), не мечтал (não sonhava), спал (dormia).
Quando a amada diz as palavras esquecidas, a ação é pontual e usa o perfectivo: Сказала (Disseste), quebrando o estado anterior e fazendo com que o sono desapareça (пропал).

Parte 3: Omissão do Sujeito na 1ª Pessoa
Em russo, o pronome pessoal (Eu, Tu, Ele) é frequentemente omitido se o contexto ou a terminação do verbo deixarem claro quem pratica a ação.
• «[Я] Подумал, помечтал и сон пропал.» (Pensei, sonhei e o sono desapareceu).
• Sendo o cantor um homem, a terminação em dos verbos no passado indica a primeira pessoa do singular masculino.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что пропало у героя, когда он услышал забытые слова?

O que desapareceu no herói quando ele ouviu as palavras esquecidas?

Liga os opostos ou complementos mencionados na música:

Russo:
Осень
Радость
Отдавал
Português:
Inverno
Tristeza
Recebia

Куда герой хочет пойти с любимой?

Para onde o herói quer ir com a sua amada?