Próxima
Letra em Russo
Бродить по крышам в бездонную синюю ночь,
Гулять по небу, никто мне не может помочь
На краю одному удержаться.
Быть незаметным в потоке мирской суеты,
Бежать за ветром, быть в поиске новой волны,
На краю одному не остаться.
Душно мне, слабеет пульс.
Как мне остаться на земле?
Как не расстаться с бренным телом?
Хочу летать днём в облаках,
А тихой ночью среди звёзд хочу летать!
Осенним утром слова не приходят из снов,
Все сны уходят, я в это поверить готов.
На краю руку дашь опереться.
Увидим вместе, как птицы сбиваются в клин,
Шаг первый сделан, а финиш, быть может, один.
На краю руку дашь обогреться...
Мне легко теперь сказать,
Что плен твой сладок на земле,
Но всей душою я на небе...
Хочу летать днём в облаках,
А тихой ночью среди звёзд хочу летать!
Хочу летать днём в облаках,
А тихой ночью среди звёзд хочу летать!
Хочу летать днём в облаках,
А тихой ночью среди звёзд хочу летать!
Гулять по небу, никто мне не может помочь
На краю одному удержаться.
Быть незаметным в потоке мирской суеты,
Бежать за ветром, быть в поиске новой волны,
На краю одному не остаться.
Душно мне, слабеет пульс.
Как мне остаться на земле?
Как не расстаться с бренным телом?
Хочу летать днём в облаках,
А тихой ночью среди звёзд хочу летать!
Осенним утром слова не приходят из снов,
Все сны уходят, я в это поверить готов.
На краю руку дашь опереться.
Увидим вместе, как птицы сбиваются в клин,
Шаг первый сделан, а финиш, быть может, один.
На краю руку дашь обогреться...
Мне легко теперь сказать,
Что плен твой сладок на земле,
Но всей душою я на небе...
Хочу летать днём в облаках,
А тихой ночью среди звёзд хочу летать!
Хочу летать днём в облаках,
А тихой ночью среди звёзд хочу летать!
Хочу летать днём в облаках,
А тихой ночью среди звёзд хочу летать!
Tradução em Português
Vaguear pelos telhados na noite azul sem fundo,
Caminhar pelo céu, ninguém me pode ajudar
A manter-me sozinho na beira.
Ser invisível no fluxo da vaidade mundana,
Correr atrás do vento, estar em busca de uma nova onda,
A não ficar sozinho na beira.
Estou sufocado, o pulso enfraquece.
Como posso eu ficar na terra?
Como não me separar do corpo mortal?
Quero voar de dia nas nuvens,
E na noite silenciosa entre as estrelas quero voar!
Numa manhã de outono as palavras não vêm dos sonhos,
Todos os sonhos partem, eu estou pronto a acreditar nisto.
Na beira darás a mão para me apoiar.
Veremos juntos como os pássaros se juntam em bando,
O primeiro passo está dado, e a meta, talvez, seja uma só.
Na beira darás a mão para me aquecer...
É-me fácil agora dizer,
Que o teu cativeiro é doce na terra,
Mas com toda a alma eu estou no céu...
Quero voar de dia nas nuvens,
E na noite silenciosa entre as estrelas quero voar!
Quero voar de dia nas nuvens,
E na noite silenciosa entre as estrelas quero voar!
Quero voar de dia nas nuvens,
E na noite silenciosa entre as estrelas quero voar!
Caminhar pelo céu, ninguém me pode ajudar
A manter-me sozinho na beira.
Ser invisível no fluxo da vaidade mundana,
Correr atrás do vento, estar em busca de uma nova onda,
A não ficar sozinho na beira.
Estou sufocado, o pulso enfraquece.
Como posso eu ficar na terra?
Como não me separar do corpo mortal?
Quero voar de dia nas nuvens,
E na noite silenciosa entre as estrelas quero voar!
Numa manhã de outono as palavras não vêm dos sonhos,
Todos os sonhos partem, eu estou pronto a acreditar nisto.
Na beira darás a mão para me apoiar.
Veremos juntos como os pássaros se juntam em bando,
O primeiro passo está dado, e a meta, talvez, seja uma só.
Na beira darás a mão para me aquecer...
É-me fácil agora dizer,
Que o teu cativeiro é doce na terra,
Mas com toda a alma eu estou no céu...
Quero voar de dia nas nuvens,
E na noite silenciosa entre as estrelas quero voar!
Quero voar de dia nas nuvens,
E na noite silenciosa entre as estrelas quero voar!
Quero voar de dia nas nuvens,
E na noite silenciosa entre as estrelas quero voar!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Regresso dos Mestres do New Wave
Lançada em 2019, a faixa-título «Хочу летать» é a prova de que a magia da dupla Zhuravlev-Parastaev permaneceu intacta. A canção recupera a estética romântica e sonhadora dos anos 80, combinando sintetizadores espaciais com a voz melancólica de Zhuravlev.
Lançada em 2019, a faixa-título «Хочу летать» é a prova de que a magia da dupla Zhuravlev-Parastaev permaneceu intacta. A canção recupera a estética romântica e sonhadora dos anos 80, combinando sintetizadores espaciais com a voz melancólica de Zhuravlev.
• A Fuga da Vaidade: A letra contrasta a «vaidade mundana» e o «corpo mortal» (as prisões terrenas e físicas) com a imensidão do céu, das nuvens e das estrelas. É um hino clássico ao escapismo poético e à liberdade do espírito.
• Renascimento Viral: O renascimento da banda começou de forma estrondosa no YouTube. Esta música, lançada como o grande regresso oficial, capturou os corações de um público de várias gerações que ansiava por música genuína, demonstrando que o desejo humano de transcender o quotidiano («voar») não tem época.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Крыша | [KRY-sha] | Telhado | Substantivo feminino. |
| Суета | [Su-yi-TA] | Azafama / Vaidade mundana | Substantivo feminino. Refere-se à correria fútil do dia a dia. |
| Бренный | [BRYEN-niy] | Mortal / Perecível | Adjetivo. Usado quase exclusivamente para o «corpo físico» em contraste com a alma imortal. |
| Облака | [Ab-la-KA] | Nuvens | Plural de 'Облако'. |
| Плен | [Plyen] | Cativeiro / Prisão | Substantivo masculino. |
| Клин | [Klin] | Cunha / Formação em V (bando de aves) | Usado para descrever pássaros migratórios («сбиваются в клин»). |
Parte 2: Expressão de Desejo + Infinitivo
O refrão apresenta uma das estruturas mais essenciais do russo para expressar vontades: o verbo Хотеть (Querer) seguido do verbo principal no Infinitivo.• Хочу (Eu quero) + летать (voar).
• A ação desejada nunca é conjugada, mantendo-se sempre na sua forma base terminada em '-ть'.
Parte 3: O Uso dos Casos Temporais (Instrumental)
Para indicar quando algo acontece durante as partes do dia ou estações do ano de forma genérica, o russo utiliza o Caso Instrumental.• Днём (De dia / Durante o dia).
• Ночью (De noite / Durante a noite).
• Утром (De manhã).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где герой хочет летать тихой ночью?
Onde é que o herói quer voar na noite silenciosa?
Liga as palavras russas à sua tradução em português:
Russo:
Крыша
Облака
Суета
Português:
Telhado
Nuvens
Azafama
Что слабеет у героя в песне?
O que é que enfraquece no herói durante a música?
