Anterior Próxima
Letra em Russo
Порабощенные трудом мы греем руки
Считаем бережно потом удары сердца
Но наши руки не знают ветра
Но наше сердце не ищет боли
Мы долго спорим о плохом и о хорошем
Но нас волнует только то, что будет завтра...
Но наши губы не знают песен
Но в наших стихах не видно правды...
Пороховницы не пусты и неспокойно
Слагаем песни о Любви и о Свободе
Но наши глаза не смотрят в небо!
Но наши глаза не ищут неба
Считаем бережно потом удары сердца
Но наши руки не знают ветра
Но наше сердце не ищет боли
Мы долго спорим о плохом и о хорошем
Но нас волнует только то, что будет завтра...
Но наши губы не знают песен
Но в наших стихах не видно правды...
Пороховницы не пусты и неспокойно
Слагаем песни о Любви и о Свободе
Но наши глаза не смотрят в небо!
Но наши глаза не ищут неба
Tradução em Português
Escravizados pelo trabalho, aquecemos as mãos
Contamos cuidadosamente, depois, os batimentos do coração
Mas as nossas mãos não conhecem o vento
Mas o nosso coração não procura a dor
Discutimos longamente sobre o mau e sobre o bom
Mas só nos preocupa aquilo que será amanhã...
Mas os nossos lábios não conhecem canções
Mas nos nossos versos não se vê a verdade...
Os polvorinhos não estão vazios e há inquietação
Compomos canções sobre o Amor e sobre a Liberdade
Mas os nossos olhos não olham para o céu!
Mas os nossos olhos não procuram o céu
Contamos cuidadosamente, depois, os batimentos do coração
Mas as nossas mãos não conhecem o vento
Mas o nosso coração não procura a dor
Discutimos longamente sobre o mau e sobre o bom
Mas só nos preocupa aquilo que será amanhã...
Mas os nossos lábios não conhecem canções
Mas nos nossos versos não se vê a verdade...
Os polvorinhos não estão vazios e há inquietação
Compomos canções sobre o Amor e sobre a Liberdade
Mas os nossos olhos não olham para o céu!
Mas os nossos olhos não procuram o céu
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Crítica Social e Existencialismo na Era Soviética Tardia
Esta canção é uma das mais profundas e críticas do álbum de 1987, capturando a sensação de estagnação espiritual e o pragmatismo excessivo da sociedade.
Esta canção é uma das mais profundas e críticas do álbum de 1987, capturando a sensação de estagnação espiritual e o pragmatismo excessivo da sociedade.
• Escravização pelo Trabalho: O título e a letra sugerem uma vida reduzida à rotina laboral e à sobrevivência física («aquecemos as mãos»), onde se perde a ligação com o sublime e o risco («não conhecem o vento», «não procura a dor»).
• Hipocrisia Intelectual: O narrador critica a tendência de discutir moralidade e o futuro («o que será amanhã») enquanto a arte presente («nossos versos») carece de verdade. É uma reflexão sobre a distância entre o discurso oficial sobre Amor e Liberdade e a realidade apática de quem «não olha para o céu».
• Pólvora e Inquietação: A expressão «os polvorinhos não estão vazios» (пороховницы не пусты) é uma referência histórica russa (atribuída a Gogol em 'Taras Bulba') que significa que ainda há força, energia ou capacidade de luta, contrastando com a inércia descrita no resto da música.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Порабощение | [Pa-ra-ba-SHCHYE-ni-ye] | Escravização / Escravidão | Substantivo neutro relacionado com o trabalho forçado ou submissão. |
| Труд | [Trut] | Trabalho / Labor | Substantivo masculino, conceito central da ideologia soviética. |
| Бережно | [BYE-rizh-na] | Cuidadosamente / Com zelo | Advérbio. |
| Пороховницы | [Pa-ra-khav-NI-tsy] | Polvorinhos | Recipientes antigos para guardar pólvora; aqui simboliza potencial de luta. |
| Стихи | [Sti-KHI] | Versos / Poemas | Plural de 'Стих'. |
| Свобода | [Sva-BO-da] | Liberdade | Substantivo feminino. |
Parte 2: Particípios Passivos
A palavra Порабощенные (Escravizados) é um particípio passado passivo no plural. Em russo, estes particípios funcionam como adjetivos e derivam de verbos perfeitos (neste caso, поработить).Parte 3: O Caso Prepositivo com 'О' (Sobre)
A letra usa o Caso Prepositivo para indicar o assunto da discussão ou da arte:• О плохом и о хорошем (Sobre o mau e sobre o bom).
• О Любви и о Свободе (Sobre o Amor e sobre a Liberdade).
Note que adjetivos substantivados (плохом, хорошем) também declinam neste caso.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что греют люди, порабощенные трудом?
O que aquecem as pessoas escravizadas pelo trabalho?
Liga as partes do corpo ao que elas 'não conhecem' ou 'não fazem' na música:
Russo:
Руки
Губы
Глаза
Português:
Vento (Veter)
Canções (Pesni)
Olhar para o céu
О чём слагают песни герои?
Sobre o que compõem canções os heróis?
