Próxima
← Voltar para АльянсАльянс

Фальстарт

Falstart

Falsa Partida

Álbum: Альянс '87
Compositor: Игорь Журавлёв
Letrista: Игорь Журавлёв
Arranjador: Альянс

Letra em Russo

[Куплет 1]
Ты разрушаешь замок, который я строил из мыслей, рождённых в тепле
Может, это сон, может, это бред, я не знаю точно и мне не нужен ответ
Я знаю, что твой след здесь, я тоже здесь, но я мог быть там, где свет
Я знаю, что твой след здесь, я тоже здесь, но я мог быть там, где свет

[Припев]
Фальстарт!
Фальшь рассвета!
Фальстарт!
Фальшь заката!
Фальстарт!
Фальшь рассвета!
Фальстарт!
Фальшь заката!

[Куплет 2]
Сон из моей груди превратится в пепел, и станет ветром отчаяния
Он разобьёт о скалы остаток сомнения, и эхом возникнет в тебе
Я знаю, что твой след здесь, я тоже здесь, но я мог быть там, где свет
Я знаю, что твой след здесь, я тоже здесь, но я мог быть там, где свет

[Припев]
Фальстарт!
Фальшь рассвета!
Фальстарт!
Фальшь заката!
Фальстарт!
Фальшь рассвета!
Фальстарт!
Фальшь заката!

[Бридж]
(Я знаю, что твой след здесь, я тоже здесь, но я мог быть там, где свет)

[Припев]
Фальстарт!
Фальшь рассвета!
Фальстарт!
Фальстарт!
Фальшь заката!
Фальстарт!
Фальшь заката!

Tradução em Português

[Verso 1]
Tu destróis o castelo, que eu construí a partir de pensamentos, nascidos no calor
Talvez seja um sonho, talvez seja um delírio, eu não sei ao certo e não preciso de resposta
Eu sei que o teu rasto está aqui, eu também estou aqui, mas eu poderia estar lá, onde está a luz
Eu sei que o teu rasto está aqui, eu também estou aqui, mas eu poderia estar lá, onde está a luz

[Refrão]
Falsa partida!
Falsidade do amanhecer!
Falsa partida!
Falsidade do pôr do sol!
Falsa partida!
Falsidade do amanhecer!
Falsa partida!
Falsidade do pôr do sol!

[Verso 2]
O sonho do meu peito transformar-se-á em cinzas, e tornar-se-á um vento de desespero
Ele quebrará contra as rochas o resto da dúvida, e surgirá como um eco em ti
Eu sei que o teu rasto está aqui, eu também estou aqui, mas eu poderia estar lá, onde está a luz
Eu sei que o teu rasto está aqui, eu também estou aqui, mas eu poderia estar lá, onde está a luz

[Refrão]
Falsa partida!
Falsidade do amanhecer!
Falsa partida!
Falsidade do pôr do sol!
Falsa partida!
Falsidade do amanhecer!
Falsa partida!
Falsidade do pôr do sol!

[Ponte]
(Eu sei que o teu rasto está aqui, eu também estou aqui, mas eu poderia estar lá, onde está a luz)

[Refrão]
Falsa partida!
Falsidade do amanhecer!
Falsa partida!
Falsa partida!
Falsidade do pôr do sol!
Falsa partida!
Falsidade do pôr do sol!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Desilusão e a Estética Synth-Pop
A canção «Фальстарт» (Falsa Partida) faz parte do icónico álbum de 1987 dos Alians. Escrita e cantada por Igor Zhuravlev, a música encapsula a energia tensa da New Wave soviética e a poesia introspectiva do rock da época.

A Metáfora do Falso Arranque: O título e o refrão referem-se a um começo precipitado ou enganoso, tanto no amor como na vida («falsa partida»). A oposição entre a «falsidade do amanhecer» e a «falsidade do pôr do sol» sugere uma desilusão cíclica com o tempo e com as promessas não cumpridas.

O Castelo de Pensamentos: A imagem de construir um «castelo a partir de pensamentos» ilustra o idealismo do narrador, que é brutalmente destruído pela realidade fria, reduzindo os sonhos a cinzas e a um «vento de desespero».

Sonoridade Típica: A música combina ritmos eletrónicos pulsantes (graças à bateria eletrónica e aos sintetizadores de Oleg Parastaev) com o lirismo sombrio e os vocais teatrais de Zhuravlev, tornando-se uma das faixas definidoras do som dos Alians na década de 80.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Замок[ZA-mak]CasteloSubstantivo masculino (nota a ênfase na primeira sílaba, diferindo de 'zamók' - fechadura).
Бред[Bryet]Delírio / DisparateSubstantivo masculino.
Рассвет[Ras-SVYET]Amanhecer / AlvoradaSubstantivo masculino.
Закат[Za-KAT]Pôr do sol / CrepúsculoSubstantivo masculino.
Пепел[PYE-pil]CinzasSubstantivo masculino.
Отчаяние[At-CHA-ya-ni-ye]DesesperoSubstantivo neutro.

Parte 2: Formação do Futuro Simples (Verbos Perfeitos)
No второй куплете a música usa uma série de verbos perfeitos no tempo futuro para descrever a transformação inevitável do sonho: превратится (transformar-se-á), станет (tornar-se-á), разобьёт (quebrará), возникнет (surgirá).

Parte 3: Relativo de Lugar «Там, где»
A frase «я мог быть там, где свет» (eu poderia estar lá, onde está a luz) usa a estrutura correlativa de lugar там, где (lá onde). O advérbio 'там' aponta para o local específico que depois é definido pela oração subordinada iniciada por 'где'.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что разрушает другой человек в первом куплете?

O que é que a outra pessoa destrói no primeiro verso?

Liga as palavras aos seus opostos ou complementos на música:

Russo:
Пепел
Рассвет
Закат
Português:
Amanhecer
Pôr do sol
Cinzas

Во что превратится сон из груди героя?

Em que se transformará o sonho do peito do herói?