Anterior Próxima
← Voltar para АльянсАльянс

Падение - Взлёт

Padenie - Vzlyot

Queda - Ascensão

Álbum: Альянс '87
Compositor: Игорь Журавлёв
Letrista: Игорь Журавлёв
Arranjador: Альянс

Letra em Russo

Свет
Серых грустных снов
Не дождаться дня
Тень
Непонятных слов
Мучает меня!!

Выберу сам!
Паденье - это всех твоих желаний взлёт!
Рожденье - но вот что оно с собой несёт?

Ночь
Мне должна помочь
Сна меня лишить
День
Все сомненья прочь
Из моей души!

Выберу сам!
Паденье - это всех твоих желаний взлёт!
Рожденье - но вот что оно с собой несёт?

Tradução em Português

Luz
De cinzentos sonhos tristes
Não esperar pelo dia
Sombra
De palavras incompreensíveis
Atormenta-me!!

Eu próprio escolherei!
A queda - é a ascensão de todos os teus desejos!
O nascimento - mas o que é que ele traz consigo?

Noite
Deve ajudar-me
A privar-me do sono
Dia
Todas as dúvidas para fora
Da minha alma!

Eu próprio escolherei!
A queda - é a ascensão de todos os teus desejos!
O nascimento - mas o que é que ele traz consigo?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Dialética da 'Nova Onda' Soviética
Esta canção, gravada durante as sessões do álbum de 1987, exemplifica a transição dos Alians para um som mais etéreo e filosófico, abandonando o ska-punk inicial.

Queda vs. Ascensão: O paradoxo central «A queda é a ascensão de todos os teus desejos» reflete a mentalidade da Perestroika, onde a destruição do sistema antigo era vista como o impulso necessário para o nascimento de algo novo. É uma visão dialética onde o fim de um estado é o início de outro.

O Indivíduo e a Escolha: O grito «Eu próprio escolherei!» (Выберу сам) marca a tónica da época: a reivindicação da autonomia individual contra o coletivismo forçado.

Estética Onírica: A letra utiliza o contraste clássico entre luz/sombra e dia/noite, tratando a realidade como um «sonho cinzento» do qual o narrador tenta despertar através da privação do sono e da purificação da alma.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Свет[Svyet]LuzSubstantivo masculino.
Тень[Tyen']SombraSubstantivo feminino.
Падение[Pa-DYE-ni-ye]QuedaSubstantivo neutro.
Взлёт[Vzlyot]Ascensão / DescolagemSubstantivo masculino, oposto de 'padenie'.
Сон[Son]Sonho / SonoNo plural 'Сны' (sonhos).
Душа[Du-SHA]AlmaSubstantivo feminino.

Parte 2: O Futuro do Verbo 'Vibrat' (Escolher)
O narrador diz «Выберу сам» (Escolherei eu próprio). O verbo выбрать é perfectivo, indicando uma decisão final e única no futuro. O pronome enfático сам reforça que a ação será feita pelo próprio sujeito, sem ajuda externa.

Parte 3: Omissão da Cópula e Uso de 'Eto'
Em frases como «Паденье - это... взлёт», o russo utiliza o pronome это (isto é) para ligar dois substantivos em definição. Em português, traduzimos com o verbo ser («A queda é...»), que em russo é omitido no presente.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что является взлётом желаний согласно песне?

O que é a ascensão dos desejos de acordo com a canção?

Liga os opostos presentes na letra:

Russo:
Свет
День
Падение
Português:
Sombra
Ascensão
Noite

Что хочет сделать герой со своими сомнениями?

O que quer o herói fazer com as suas dúvidas?