Anterior Próxima
← Voltar para Алла ПугачёваАлла Пугачёва

Айсберг

Aysberg

Iceberg

Álbum: Ах, как хочется жить
Compositor: Igor Nikolayev
Letrista: Lidiya Kozlova
Arranjador: Igor Nikolayev

Letra em Russo

Ледяной горою айсберг
Из тумана вырастает
И несёт его течение
По бескрайним по морям
Хорошо тому, кто знает
Как опасен в океане
Как опасен в океане
Айсберг встречным кораблям

Припев:
А я про всё на свете
С тобою забываю
И я в любовь, как в море
Бросаюсь с головой
А ты такой холодный
Как айсберг в океане
И все твои печали
Под чёрною водой
И все твои печали
Под чёрною водой

Кто ты, горе или радость?
То замёрзнешь, то растаешь
Кто ты, ласковое солнце
Или мёртвый белый снег?
Я понять тебя пытаюсь
Кто же ты на самом деле
Кто же ты на самом деле
Айсберг или человек?

Припев:
А я про всё на свете
С тобою забываю
А я в любовь, как в море
Бросаюсь с головой
А ты такой холодный
Как айсберг в океане
И все твои печали
Под чёрною водой
И все твои печали
Под чёрною водой

Ты уйди с моей дороги
Или стань моей судьбою?
Протяни навстречу руки
И поверить помоги
Что любовь моя сумеет
Примирить меня с тобою
И растает этот айсберг
Это сердце без любви

Припев:
А я про всё на свете
С тобою забываю
А я в любовь, как в море
Бросаюсь с головой
А ты такой холодный
Как айсберг в океане
И все твои печали
Под чёрною водой
И все твои печали
Под чёрною водой

Tradução em Português

Como uma montanha de gelo, um iceberg
Surge do meio do nevoeiro
E a corrente transporta-o
Pelos mares sem fim
Bem-aventurado aquele que sabe
Quão perigoso é no oceano
Quão perigoso é no oceano
Um iceberg para os navios que o cruzam

Refrão:
E eu, de tudo no mundo
Me esqueço contigo
E eu no amor, como no mar
Lanço-me de cabeça
Mas tu és tão frio
Como um iceberg no oceano
E todas as tuas mágoas
Estão debaixo da água negra
E todas as tuas mágoas
Estão debaixo da água negra

Quem és tu, dor ou alegria?
Ora congelas, ora derretes
Quem és tu, sol carinhoso
Ou neve branca morta?
Eu tento compreender-te
Quem és tu, na verdade
Quem és tu, na verdade
Iceberg ou ser humano?

Refrão:
E eu, de tudo no mundo
Me esqueço contigo
E eu no amor, como no mar
Lanço-me de cabeça
Mas tu és tão frio
Como um iceberg no oceano
E todas as tuas mágoas
Estão debaixo da água negra
E todas as tuas mágoas
Estão debaixo da água negra

Sai do meu caminho
Ou torna-te o meu destino?
Estende as mãos ao meu encontro
E ajuda-me a acreditar
Que o meu amor conseguirá
Reconciliar-me contigo
E este iceberg derreterá
Este coração sem amor

Refrão:
E eu, de tudo no mundo
Me esqueço contigo
E eu no amor, como no mar
Lanço-me de cabeça
But tu és tão frio
Como um iceberg no oceano
E todas as tuas mágoas
Estão debaixo da água negra
E todas as tuas mágoas
Estão debaixo da água negra

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Fenómeno de 'Iceberg' e a Simbologia da Frieza
Um Clássico Eterno: 'Айсберг' é possivelmente uma das canções mais icónicas da carreira de Alla Pugacheva. Composta por Igor Nikolayev, marcou uma transição para um som mais synth-pop e dramático que dominou as tabelas soviéticas em 1984 e 1985.

Metáfora da Alma Humana: A letra utiliza o iceberg como símbolo de um homem emocionalmente fechado ou inacessível. Tal como um iceberg real, a maior parte das suas «mágoas» e do seu verdadeiro eu está escondida «sob a água negra», invisível para quem o observa de fora.

Dualidade e Contraste: A canção é construída sobre opostos: sol carinhoso vs. neve morta, congelar vs. derreter. Reflete a angústia de tentar decifrar um parceiro imprevisível e frio, um tema que ressoou profundamente com o público da era.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Туман[Tu-MAN]Nevoeiro / NeblinaSubstantivo masculino; descreve a falta de visibilidade no mar ou terra.
Течение[Ti-CHYE-ni-ye]Corrente / FluxoPode referir-se à corrente marítima ou ao fluxo do tempo.
Бескрайний[Bis-KRAY-niy]Sem fim / IlimitadoLiteralmente 'sem margens' (bez kraya). Comum para descrever mares ou estepes.
С головой[S ga-la-VOY]De cabeçaExpressão idiomática que significa entregar-se totalmente a algo.
Печали[Pi-CHA-li]Mágoas / TristezasPlural de 'Pechal''; descreve um sentimento de melancolia profunda.
На самом деле[Na SA-mam DYE-li]Na verdade / De factoLocução usada para questionar a realidade por trás das aparências.

Parte 2: Comparações com a Partícula «Как»
A letra utiliza intensamente как para estabelecer metáforas de estado:
Как в море (como no mar) e Как айсберг (como um iceberg).
• Diferente da conjunção comparativa pura, aqui estas estruturas ajudam a definir a profundidade dos sentimentos da narradora e a frieza do interlocutor.

Parte 3: Verbos de Estado e Mudança (Perfectivo vs. Imperfectivo)
Os verbos замёрзнешь (congelarás) e растаешь (derreterás) estão no futuro perfectivo.
• Indicam ações que ocorrem de forma súbita e completa, descrevendo a instabilidade emocional da pessoa a quem a música se dirige.
• O contraste entre estes dois estados (gelo vs. água) é o núcleo dramático da canção.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где находятся печали героя в песне?

Onde estão as mágoas do herói na música?

Liga os opostos mencionados na letra:

Russo:
Солнце
Замёрзнешь
Горе
Português:
Neve (Снег)
Derretes (Растаешь)
Alegria (Радость)

Как героиня бросается в любовь?

Como é que a heroína se lança no amor?