Anterior Próxima
← Voltar para АдоАдо

Девочка

Devochka

Rapariga

Álbum: Золотые орехи
Compositor: Andrey Gorokhov
Letrista: Andrey Gorokhov
Arranjador: Ado

Letra em Russo

Было это не так уж и давно,
Маленькая девчонка влюбилась в меня,но...
Было той девчонке всего лишь 15 лет,
И я ей тогда сказал тихонько "нет..."

Припев:
Девочка,не надо слезы лить напрасно,
Может быть потом тебя я полюблю...
Просто ты немного,подрасти немного...
Подожди у входа к сердцу моему...

Как только утро осветит её окно,
Просыпалась и в мыслях я был её.
Каждый день твердила,что любит меня,
И что выросла уже ,я отвечал все равно:

Припев:
Девочка,не надо слезы лить напрасно,
Может быть потом тебя я полюблю...
Просто ты немного,подрасти немного...
Подожди у входа к сердцу моему...

Вот прошло два года,выросла девчонка
И теперь ей стало 17 лет...
Словно в первый раз,влюбился я в нее...
И я ей тогда сказал:"Дай мне свой ответ!"...
А она мне в ответ тихонько отвечает:

Припев:
Нет,нет,нет не надо слезы лить напрасно,
Может быть потом тебя я полюблю...
Просто ты немного,подрасти немного...
Подожди у входа к сердцу моему...

Tradução em Português

Isso não foi assim há tanto tempo,
Uma rapariga pequena apaixonou-se por mim, mas...
Aquela rapariga tinha apenas 15 anos,
E eu disse-lhe então baixinho: "não..."

[Refrão]:
Rapariga, não é preciso verter lágrimas em vão,
Pode ser que depois eu te venha a amar...
Simplesmente tu um pouco, cresce um pouco...
Espera à entrada do meu coração...

Assim que a manhã iluminar a sua janela,
Ela acordava e nos pensamentos dela estava eu.
Todos os dias insistia que me amava,
E que já tinha crescido, eu respondia mesmo assim:

[Refrão]:
Rapariga, não é preciso verter lágrimas em vão,
Pode ser que depois eu te venha a amar...
Simplesmente tu um pouco, cresce um pouco...
Espera à entrada do meu coração...

Eis que se passaram dois anos, a rapariga cresceu
E agora ela fez 17 anos...
Como se fosse a primeira vez, apaixonei-me por ela...
E eu disse-lhe então: "Dá-me a tua resposta!"...
E ela em resposta responde-me baixinho:

[Refrão]:
Não, não, não é preciso verter lágrimas em vão,
Pode ser que depois eu te venha a amar...
Simplesmente tu um pouco, cresce um pouco...
Espera à entrada do meu coração...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ironia do Tempo e do Amor Juvenil
Inversão de Papéis: Esta música é um clássico da cultura de pátio russa, apresentando uma narrativa de vingança emocional irónica. O narrador rejeita uma rapariga de 15 anos por ser demasiado jovem; dois anos depois, quando ele finalmente se apaixona, ela utiliza exatamente o mesmo discurso para o rejeitar.
Cena Suburbana: A letra evoca a simplicidade das relações juvenis e a passagem do tempo em contextos urbanos, onde o amadurecimento (dos 15 para os 17 anos) altera drasticamente a dinâmica de poder entre as personagens.
Folk-Rock Narrativo: No contexto do álbum «Золотые орехи», esta faixa destaca-se pela sua estrutura de balada narrativa, típica das canções que circulavam informalmente na Rússia antes de serem gravadas em estúdio.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Девчонка[Div-CHON-ka]Rapariga / MiúdaTermo coloquial para rapariga, comum em canções populares.
Напрасно[Na-PRAS-na]Em vão / InutilmenteAdvérbio que indica algo feito sem necessidade ou resultado.
Подрасти[Pa-dras-TI]Crescer (um pouco)Verbo no infinitivo que indica o processo de crescimento físico ou amadurecimento.
Влюбился[Vlyu-BIL-sya]Apaixonei-meVerbo reflexivo no passado masculino.
Твердила[Tvir-DI-la]Insistia / RepetiaDo verbo 'tverdit', indicar que alguém diz algo repetidamente com convicção.
Осветит[As-VYE-tit]IluminaráVerbo no futuro, referindo-se à luz da manhã na janela.

Parte 2: Expressão de Idade com «Лет»
Em russo, a idade é expressa colocando o sujeito no Caso Dativo seguido do número e da palavra лет (para idades acima de 5 anos).
Exemplo: «Было той девчонке... 15 лет» (Aquela rapariga tinha 15 anos).
• Quando a idade muda para 17, a estrutura mantém-se: «стало 17 лет».

Parte 3: O Uso do Imperativo Negativo «Не надо»
A expressão не надо é usada para indicar que algo não é necessário ou para dar uma ordem de paragem.
• É invariavelmente seguida de um verbo no infinitivo: «не надо слезы лить» (não é preciso verter lágrimas).
• É uma forma muito comum e direta de expressar proibição ou conselho na língua falada.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Сколько лет стало девчонке через два года?

Quantos anos fez a rapariga passados dois anos?

Liga as palavras aos seus significados na canção:

Russo:
Ответ
Окно
Слёзы
Português:
Lágrimas
Janela
Resposta

Что сделала девчонка в конце песни?

O que fez a rapariga no final da música?