Anterior
← Voltar para АдоАдо

К рождеству

K rozhdestvu

Pelo Natal

Álbum: Золотые орехи
Compositor: Andrey Gorokhov
Letrista: Andrey Gorokhov
Arranjador: Ado

Letra em Russo

Он меня поцеловал,
И ушел искать того, что искал.
Я пошла его встречать,
Но его еще никто не встречал.

Пощади его в пути,
Пусть льются теплые дожди!
Если небу нужно будет пасть -
Упади.

Реки вышли берегов,
Травы пали раньше срока.
Среди всех твоих дорог
Есть еще одна дорога.

Ты вернешься потому,
То ли к солнцу, то ли в тьму -
Буду ждать до Рождества,
И дождусь к Рождеству

Tradução em Português

Ele beijou-me,
E partiu à procura do que procurava.
Eu fui ao seu encontro,
Mas ninguém o tinha encontrado ainda.

Poupa-o no caminho,
Que caiam chuvas mornas!
Se for preciso o céu cair -
Cai.

Os rios saíram das margens,
As ervas caíram antes do tempo.
Entre todos os teus caminhos
Há ainda um outro caminho.

Tu voltarás por isso,
Seja para o sol, seja para a treva -
Esperarei até ao Natal,
E terei a minha espera atendida pelo Natal

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Espera Messias e o Ciclo da Natureza
Simbolismo do Natal: O Natal (Рождество) na cultura russa, tal como na ocidental, representa renascimento e esperança. Aqui, funciona como o prazo final para uma promessa de retorno, conferindo à espera uma dimensão sagrada e inevitável.
Fatalismo e Natureza: A letra utiliza imagens de cataclismo natural («rios saíram das margens», «o céu cair») para ilustrar a intensidade emocional da despedida. O sacrifício do céu para proteger o amado sublinha um amor altruísta e quase divino.
O Caminho Extra: A ideia de que existe «ainda um outro caminho» sugere o destino ou a providência, algo que escapa à vontade humana mas que garante o reencontro final.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Поцеловал[pa-tsi-la-VAL]BeijouVerbo no passado masculino; ação que marca o início da partida.
Встречать[vstri-CHAT']Encontrar / ReceberVerbo no infinitivo; aqui usado no sentido de ir ao encontro de alguém que regressa.
Пощади[pa-shcha-DI]Poupa / Tem piedadeImperativo do verbo 'pashchadit'; um apelo à proteção divina ou do destino.
Пасть[PAST']Cair / TombarVerbo de estilo elevado, usado para a queda do céu ou a morte em batalha das ervas/soldados.
Срока[SRO-ka]Prazo / Tempo previstoGenitivo de 'srok'; a expressão 'ranshe sroka' significa antes do tempo.
Дождусь[da-ZHDUS']Esperarei (até conseguir) / Verei chegarVerbo perfectivo que indica que a espera terá sucesso.

Parte 2: Verbos de Espera - Ждать vs Дождаться
A letra joga com o par aspetual de esperar:
Буду ждать (Estarei a esperar): Aspeto Imperfectivo, foca-se no processo contínuo de esperar até ao Natal.
Дождусь (Esperarei e conseguirei): Aspeto Perfectivo, foca-se no resultado positivo, na conclusão da espera com o encontro.

Parte 3: O Uso do Subjuntivo/Desejo com «Пусть»
O verso «Пусть льются теплые дожди» exemplifica o uso de пусть para expressar um desejo ou uma permissão benevolente.
• Estrutura: Пусть + Verbo no Presente/Futuro.
• É a forma padrão em russo para dizer «que caia...» ou «deixa que caia...», funcionando como um modo optativo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

До какого праздника герой будет ждать?

Até que feriado o herói irá esperar?

Faz a correspondência entre os elementos e as suas ações na música:

Russo:
Дожди
Реки
Травы
Português:
Saíram das margens
Caíram antes do tempo
Mornos (Теплые)

Что должен сделать человек в пути, согласно просьбе героя?

O que deve acontecer com a pessoa no caminho, segundo o pedido do herói?